Ральф Дутли - Век мой, зверь мой. Осип Мандельштам. Биография
- Название:Век мой, зверь мой. Осип Мандельштам. Биография
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Академический проект
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7331-0346-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ральф Дутли - Век мой, зверь мой. Осип Мандельштам. Биография краткое содержание
Немецкое издание книги Ральфа Дутли о Мандельштаме — первая на Западе полная биография одного из величайших поэтов XX столетия. Автору удалось избежать двух главных опасностей, подстерегающих всякого, кто пишет о жизни Мандельштама: Дутли не пытается создать житие святого мученика и не стремится следовать модным ныне «разоблачительным» тенденциям, когда в погоне за житейскими подробностями забывают главное дело поэта. Центральная мысль биографии в том, что всю свою жизнь Мандельштам был прежде всего Поэтом, и только с этой точки зрения допустимо рассматривать все перипетии его непростой судьбы.
Автор книги, эссеист, поэт, переводчик Ральф Дутли, подготовил полное комментированное собрание сочинений Осипа Мандельштама на немецком языке.
Век мой, зверь мой. Осип Мандельштам. Биография - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
20
Ахматова А. Собр. соч. в шести томах. Т. 5. Биографическая проза. Pro domo sua. Рецензии. Интервью / Сост., подг. текста, коммент., статья С. А. Коваленко. М., 2001. С. 37. Об отношении Мандельштама к Пушкину см. также: Dutli R. Europas zarte Hände. Essays über Ossip Mandelstam. Zürich, 1995. S. 27–59; Сурат И . Смерть поэта. Мандельштам и Пушкин // Новый мир. 2003. № 3. С. 155–173.
21
О «диалоге» Мандельштама с Францией см.: Dutli R. Ossip Mandelstam — «Als riefe man mich bei meinem Namen». Dialog mit Frankreich. Ein Essay über Dichtung und Kultur. Zürich, 1985.
22
Мандельштам Е. Воспоминания // Новый мир. 1995. № 10. C. 123.
23
См.: Иосиф Бродский. Большая книга интервью / Сост. и фотографии Валентины Полухиной. М., 2000. С. 528.
24
Об эгоцентризме Мандельштама см.: Мандельштам Е. Воспоминания // Новый мир. 1995. № 10. С. 138.
25
Цветаева М. Собр. соч. в семи томах. Т. 5. Автобиографическая проза. Статьи. Эссе. Переводы / Сост., подг. текста и коммент. Анны Саакянц и Льва Мнухина. М., 1994. С. 31.
26
Шубертовская тема у Мандельштама — в стихотворении 1918 г. «В тот вечер не гудел стрельчатый лес органа…» (I, 133); шубертовско-моцартовская — в стихотворении 1933/1934 г. «И Шуберт на воде, и Моцарт в птичьем гаме…» (III, 78). См. также «Нотный виноградник Шуберта» в «Египетской марке» (II, 480), стихотворения «Жил Александр Герцевич…» (III, 47), «Там, где купальни, бумаго-прядильни…» (III, 61), «На мертвых ресницах Исакий замерз…» (III, 97); и др.
27
Набоков В. Собр. соч. в четырех томах. Т. 4. М., 1990. С. 240.
28
Набоков В. Там же. С. 241.
29
См. об этом: Мандельштам Е. Воспоминания // Новый мир. 1995. № 10. С. 134.
30
О Мандельштаме — эсеровском пропагандисте см. запись в дневнике С. П. Каблукова от 18 августа 1910 г. (в кн.: Мандельштам О. Камень. Издание подготовили Л. Я. Гинзбург, А. Г. Мец, С. В. Василенко, Ю. Л. Фрейдин. Л., 1990. С. 241). См. также: Нерлер П. Парижский семестр Осипа Мандельштама // Osip Mandel’štam und Europa. Herausgegeben von W. Potthoff. Heidelberg, 1999. S. 257–258.
31
Archives Nationales. AJ16/5002. Опубликовано в кн.: Струве Н . Мандельштам в Париже // Вестник Русского христианского движения (Париж). 1990. № 160 (3). С. 256.
32
На тему «Мандельштам и средневековая французская литература» см.: Dutli R. Ossip Mandelstam — «Als riefe man mich bei meinem Namen». Dialog mit Frankreich. Ein Essay über Dichtung und Kultur. S. 257–272 (старофранцузский эпос); S. 235–249, 272— 286 (Франсуа Вийон); S. 300–302 (Мария Французская, сказание о Тристане).
33
Подробнее о Мандельштаме и Бергсоне см.: Там же. S. 42–47; Фэвр Дюпегр А. Бергсоновское чувство времени у раннего Мандельштама // Осип Мандельштам. Поэтика и текстология. Материалы научной конференции 27–29 декабря 1991 г. Москва, 1991. С. 27–31.
34
«Пришел я, скромный сирота…» (фр.) — перевод В. Брюсова.
35
См.: Карпович М . Мое знакомство с Мандельштамом // Новый журнал (Нью-Йорк). 1957. № 49. С. 258–260. Перепечатано в кн.: Осип Мандельштам и его современники. Сост. В. Крейд и Е. Нечепорук. М., 1995. С. 40–41.
36
На тему «Мандельштам и Верлен» см. подробнее: Dutli R. Ossip Mandelstam. «Als riefe man mich bei meinem Namen». Dialog mit Frankreich. Ein Essay über Dichtung und Kultur. S. 63–98.
37
См.: Карпович M . Мое знакомство с Мандельштамом // Осип Мандельштам и его современники. С. 41. См. также: Нерлер П. Парижский семестр Осипа Мандельштама // Osip Mandel’štam und Europa. S. 260.
38
Тема «Мандельштам и Швейцария» отражена в кн.: Dutli R . Europas zarte Hände. Essays über Mandelstam. S. 159–175. О стихотворении «“Мороженно!” Солнце. Воздушный бисквит…» см.: Dutli R. Ein Fest mit Mandelstam. Über Kaviar, Brot und Poesie. Ein Essay zum 100. Geburtstag. Zürich, 1991. S. 93–97.
39
См. также эссе Мандельштама «Разговор о Данте» (1933).
40
Цветаева М. Собр. соч. в семи томах. Т. 5. С. 408.
41
См.: Birkenmaier W. Das russische Heidelberg. Zur Geschichte der deutschrussischen Beziehungen im 19. Jahrhundert. Heidelberg, 1995. S. 8–9. О пребывании Мандельштама в Гейдельберге см. подробно: Нерлер П. Мандельштам в Гейдельберге. М., 1994 (Записки Мандельштамовского общества. Т. 3).
42
Воспоминания А. Штейнберга приводятся по кн. П. Нерлера «Мандельштам в Гейдельберге» (Там же. С. 31–34).
43
О «гейдельбергском цикле» см.: Там же. С. 63.
44
См.: Dutli R. «Das bin ich. Das ist der Rhein». Tierseele und Lorelei: Osip Mandel’štams Jugendgedichte, der «Heidelberger Zyklus» 1909 // Osip Mandel’štam und Europa. S. 61–82.
45
Об этом стихотворении см.: Dutli R. Europas zarte Hände. Essays über Ossip Mandelstam. S. 162–164.
46
См.: Мандельштам О. Камень. C. 241.
47
Взятые в кавычки слова принадлежат Ф. И. Тютчеву (неточная цитата из стихотворения «Наполеон», 1832 [?]). Имя Тютчева указано самим Мандельштамом.
48
Христианские мотивы звучат в следующих стихотворениях Мандельштама: «Notre-Dame» (религиозная архитектура), «Айя-София» (сакральные элементы храма), «Посох» (Рим как религиозный центр), «Вот дароносица как солнце золотое…» (евхаристия), «В хрустальном омуте какая крутизна…» («Холодный горный воздух» христианства) и «Люблю под сводами седыя тишины…» (отпеванье по православному обряду).
Глубоко проникнут христианским сознанием очерк Мандельштама «Скрябин и христианство» (I, 201–205; очерк публиковался также под названием «Пушкин и Скрябин», не принадлежащим автору).
49
На тему «Мандельштам и Паскаль» см.: Dutli R. Ossip Mandelstam — «Als riefe man mich bei meinem Namen». Dialog mit Frankreich. Ein Essay über Dichtung und Kultur. S. 143–144.
50
Об еврейской теме в этом стихотворении см.: Taranovsky K. Essays on Mandel’štam. P. 51–54.
51
Grünbein D . Gespräch mit Heinz-Norbert Jocks. Köln, 2001. S. 14.
52
О наблюдении за Мандельштамом см.: «Некий еврей Мандельштам…» По документам Департамента полиции / Публ., предисл… и примеч. Д. Зубарева и П. Нерлера // Сохрани мою речь. Вып. 3. Часть II. Воспоминания. Материалы к биографии. Современники. М., 2000. С. 105–125 (Записки Мандельштамовского общества).
53
См.: Мандельштам Е. Воспоминания // Новый мир. 1995. № 10. С. 136.
54
Четыре из пяти стихотворений («Дано мне тело — что мне делать с ним…», «Невыразимая печаль…», «Медлительнее снежный улей…» и «Silentium») войдут затем в разные прижизненные стихотворные сборники Мандельштама.
55
Ахматова А. Собр. соч. в шести томах. Т. 5. С. 27.
56
См. подробнее: Лекманов О . Книга об акмеизме и другие работы. Томск, 2000. С. 9–184.
57
Гумилев Н . Соч. в трех томах. Т. 3. Письма о русской поэзии / Подг. текста, примеч. Р. Д. Тименчика. М., 1991. С. 17, 19.
58
Там же. С. 16.
59
Там же. С. 19–20.
60
Городецкий С . Некоторые течения в современной русской поэзии (цит. по: Антология акмеизма. Стихи. Манифесты. Статьи. Заметки. Мемуары / Вступит. статья, сост. и примеч. Т. А. Бек. М., 1997. С. 205).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: