Джакомо Казанова - Любовные похождения Джакомо Казановы
- Название:Любовные похождения Джакомо Казановы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Олма Медиа»aee13cb7-fc46-11e3-871d-0025905a0812
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-373-05298-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джакомо Казанова - Любовные похождения Джакомо Казановы краткое содержание
Мемуары знаменитого на весь мир Джакомо Казановы, венецианца представляют собой откровенный автопортрет этого неутомимого искателя приключений. Тексты наиболее интересных глав представлены в данном издании в новом переводе с французского языка. Вы познакомитесь с похождениями великого авантюриста при дворе Людовика XV, при дворе короля Пруссии и в России. Казанова, чье имя стало нарицательным, предстает перед нами не только как пламенный любовник, но и как выдающаяся личность, как тонкий, умный наблюдатель, с поразительной точностью рисующий портреты современных ему великих людей, таких как Людовик XV, король Фридрих II, Ж.-Ж.Руссо, Вольтер, императрица Екатерина II, Григорий Орлов, а также быт и нравы своего времени.
Книга богато иллюстрирована картинами известных художников.
Любовные похождения Джакомо Казановы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Герцог Орлеанский был убежденным адептом алхимии.
48
Смесь серной и азотной кислот.
49
Алхимическая печь, в которой постоянно горит огонь.
50
В алхимии – шесть металлов меньшего значения (серебро, ртуть, свинец, медь, железо и олово), которые с помощью порошка превращаются в золото («вылечиваются»).
51
Речь идет об именах злых духов: было опасно писать их и произносить. Нередко записывали их цифрами.
52
Каждый час имел свое каббалистическое название и управлялся ангелами «дня» и планетами, находящимися под их управлением.
53
Сплав из трех частей золота и одной части серебра.
54
Petit ma tre: во Франции XVII века кличка участников «фронды», которые вели борьбу против кардинала Мазарини, носившего титул главного начальника – le grand ma tre – артиллерии.
55
Дочь г-жи д’Юрфе осуждала последнюю за незаконное присвоение крупных сумм, принадлежавших ей. (Прим. авт.)
56
Духи, которые, по средневековым суевериям и согласно каббалистам, управляют стихией: на земле это гномы, в воде – ундины, в воздухе – сильфы, в огне – саламандры.
57
Франческо Казанова, известный в ту пору художник-баталист.
58
Дом инвалидов (Les Invalides) в Париже – архитектурный памятник, строительство которого было начато по приказу Людовика XIV в 1670 году как дом призрения заслуженных армейских ветеранов («инвалидов войны»).
59
Масонский праздник.
60
Аббат де Берни
61
В Голландии Казанова встретил возлюбленную своей юности Терезу Имер и ее детей – пятилетнюю Софи, его собственную дочь, и двенадцатилетнего Джузеппе, сына танцовщика Помпеати. Он взял мальчика на воспитание.
62
В том же состоянии ( лат .).
63
Пруссия..
64
Историческая область на юго-востоке Польши. Столицей Малой Польши считается Краков.
65
Г-н Булонь.
66
Между живыми ( лат .).
67
В 1756 году, чтобы жить в согласии со своими принципами, Руссо выработал программу «независимости и бедности», отказался от предложенной ему должности кассира в финансовом ведомстве, поселился в «Эрмитаже» в лесу Монморанси и переписывал ноты по десять сантимов за страницу.
68
Le-Vasseur – если, согласно тогдашним правилам, заменить «v» на «u», можно получить R-usseau. (Прим. авт.)
69
Блюдо, напоминающее плов.
70
Испанское блюдо, популярное в Кастилии и Галисии: тушеное с овощами мясо.
71
Возможно, название фермы близ Парижа.
72
Бесцветный сухой фруктовый ликер, изготавливаемый из мараскиновой вишни, измельчаемой вместе с косточкой для придания напитку вкуса горького миндаля.
73
В то время Тампль принадлежал принцу Конти
74
Франческо Альгаротти (1712–1764) – крупнейший в XVIII веке авторитет в области искусства.
75
Речь идет о книге Альгаротти «Путешествие в Россию», вышедшей в Венеции в 1760 году. Вольтер, знавший Альгаротти с 1735 года, хотел использовать это произведение для своей «Истории Российской Империи при Петре Великом».
76
Древнеримский историк.
77
Древнеримский историк, реформатор античной историографии.
78
Лудовико Ариосто (1474–1533) – итальянский поэт и драматург эпохи Возрождения.
79
Перевод Елены Костюкевич.
80
Но вот уходят все. Отброшен стыд,
И можно отпустить узду страданий,
Потоком слезы хлынули с ланит,
Он стонет, задыхаясь от рыданий.
(Перевод Е. Солоновича. «Ариосто. Неистовый Роланд». Песнь 23, стр. 122, стихи 1–4 .)
81
Список книг, запрещенных католической церковью (index librorum prohibitorum).
82
Putia forte pue ( итал .) – шибко воняет. ( Ариосто. Неистовый Роланд. Песнь 34, октава 80, стих 6 .)
83
Что, может быть, проснется в день иной ( итал .). ( Ариосто. Неистовый Роланд. Песнь 24, октава 6, стих 4 .)
84
Может быть ( итал .).
85
Комедия Вольтера «Шотландка» была опубликована в 1760 году и поставлена в Золотурне (Швейцария).
86
Имеется в виду баронесса Мария Анна Ролл. В ту пору Казанова был в нее влюблен и поэтому не называет ее по имени. (Прим. авт.)
87
Глава городского совета Женевы.
88
Особняк, в котором жил Вольтер (теперь в нем расположен Институт и Музей Вольтера).
89
Монблан.
90
Например, хорошо известно скептическое восклицание Вольтера в «Философском словаре», что Данте, по сути, никто не читает. (Прим. авт.)
91
Лудовико Антонио Муратори (1672–1750) – священник, крупнейший историограф своего времени.
92
И тем погрешает ( лат .) (Гораций. Послания. Кн. II, 1, 63.)
93
Шуточный, сатирический стих ( итал .: poesia maccheronica).
94
В этом стихотворении рассказывается о человеке с раздвоенным концом.
95
«Да возрадуются счастливо сложенные» ( лат .).
96
Теофило Фоленго (1491–1544) – выдающийся итальянский поэт, наиболее видный представитель так называемой макаронической поэзии.
97
Итальянский писатель, драматург, актер-любитель.
98
В Базеле до 1791 года часы отставали на час. Этому есть несколько объяснений, одно из которых заключается в том, что мастер, установивший на соборе солнечные часы, неправильно выставил стрелку. (Прим. авт.)
99
Формально Совет Десяти в Венеции состоял из десяти советников, однако они не могли самостоятельно принимать решения, а только вместе с дожем и шестью его личными советниками по районам Венеции (систере), тем самым Совет фактически состоял из семнадцати человек.
100
На самом деле, Гольдони был приглашен герцогом Пармским написать пьесы для его театра; ему была назначена пожизненная пенсия в семьсот ливров годовых и пожалован титул поэта герцога Пармского.
101
На самом деле, Гольдони получил юридическое образование, вступил в адвокатское сословие (в Венеции) и с успехом вел судебные процессы.
102
Один из семи греческих городов, споривших о чести быть родиной Гомера. (Прим. авт.)
103
Комический трактат Т. Фоленго.
104
Псевдоним Т. Фоленго. (Прим. авт.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: