Фаддей Беллинсгаузен - Открытие Антарктиды
- Название:Открытие Антарктиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-48383-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фаддей Беллинсгаузен - Открытие Антарктиды краткое содержание
История человечества – это история войн и географических открытий. И тех и других было великое множество. Но только две войны называются мировыми, и только три географических открытия имеют подобный статус. Это открытие трех новых континентов – Америки, Австралии и Антарктиды (об Азии и Африке европейцы знали всегда). И поэтому среди имен великих мореплавателей три достойны быть названы первыми: это Христофор Колумб, Джемс Кук и Фаддей Фаддеевич Беллинсгаузен (1778—1852).
Первые строки в историю отечественного флота вписал Петр I. И начиная с XVIII века российские мореплаватели внесли выдающийся вклад как в науку побеждать, так и в летопись географических открытий. Из полных приключений кругосветных путешествий они возвращались с новыми знаниями не только о нашей планете, но и о силе человеческого духа. Крузенштерн, Лисянский, Головнин вдохновили, выучили и воспитали Беллинсгаузена, Коцебу, Лазарева и Врангеля, а Лазарев вывел на морской простор Нахимова и Корнилова…
В самой первой российской кругосветке под началом И. Ф. Крузенштерна еще совсем молодым офицером принял участие будущий знаменитый адмирал Ф. Ф. Беллинсгаузен. Прославился он позже, когда в 1819—1821 годах возглавил экспедицию, открывшую Антарктиду – континент в те времена не менее легендарный, чем Атлантида, континент-загадку, в самом существовании которого многие сомневались. Перед вами – подробный путевой дневник, который Беллинсгаузен вел во время своего знаменитого кругосветного плавания.
Книга Ф. Ф. Беллинсгаузена и сегодня, спустя почти 200 лет после написания, захватывает читателя не только изобилием ярких запоминающихся подробностей, но и самой личностью автора. Беллинсгаузен не просто фиксирует события – он живо отзывается на все случившееся в чужеземных портах и в открытом море, выразительно характеризует участников экспедиции, с особенной теплотой пишет о своем верном помощнике – командире корабля «Мирный» М. П. Лазареве. Это увлекательный отчет славного русского моряка о последнем из величайших географических подвигов человечества.
На шлюпах «Восток» и «Мирный» Беллинсгаузен и Лазарев обошли Антарктиду кругом, шесть раз пересекли Южный полярный круг, открыли множество островов, а главное – доказали, что этот континент не миф, и смогли уцелеть и вернуться домой. Трудно рассудить, чего больше было в этом предприятии, – подвигов или приключений, – но память о нем осталась в веках, как и славные имена двух русских моряков на карте даже сегодня еще не до конца изученной Земли.
Электронная публикация включает все тексты бумажной книги Ф. Ф. Беллинсгаузена и базовый иллюстративный материал. Но для истинных ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. «Открытие Антарктиды» – образцово иллюстрированное издание, приближающееся по своему уровню к альбому. Прекрасная офсетная бумага, десятки цветных и более 300 старинных черно-белых картин и рисунков не просто украшают книгу – они позволяют читателю буквально заглянуть в прошлое, увидеть экспедицию глазами ее участников. Это издание, как и все книги серии «Великие путешествия», напечатано на прекрасной офсетной бумаге и элегантно оформлено. Издания серии будут украшением любой, даже самой изысканной библиотеки, станут прекрасным подарком как юным читателям, так и взыскательным библиофилам.
Открытие Антарктиды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
134
Черкесские бурки, род войлока, которого наружная сторона мохната, по большей части цвета черного, надевают на плечи и затягивают ремнем или серебряными снурками около шеи. Длина бурки простирается почти до колен; без рукавов; лучшие – из шерсти ангорских коз. ( Прим. автора )
135
Здесь, по-видимому, опечатка. Следует читать «14,5°».
136
Мыс Теравити.
137
В этом месте теперь находится Порт-Николсон – гавань города Веллингтона.
138
При сей игре от сотрясения, производимого беганием, нередко повреждается острие шпильки, на которой утверждена картушка компаса. На такие случаи компасы портсмутского компасного мастера Стевинга преимущественнее прочих по той причине, что картушка с медной тонкой шпилькой лежит на агате, совершенно выполированном в полушарие, следовательно, никакого повреждения иметь не может от сотрясения, случающегося на судах при бегании, пальбе, игре и проч. ( Прим. автора )
139
Шутен и Лемер, первые пройдя по параллели около 15° широты, назвали море сие Сердитым по причине дурных погод, сильных ветров и найденных на пути коральных опасных островов. ( Прим. автора )
140
Бугенвиль, простирая плавание по параллели между 18 и 19°, нашел низменные коральные острова и, по причине опасного плавания между оными, назвал часть сию Опасным архипелагом. ( Прим. автора )
141
Местное наименование острова – Аману.
142
Местное наименование острова – Ангатау.
143
Местное наименование островов Волконского и Барклая-де-Толли – Такуме и Рароя.
144
Местное название острова – Таекга.
145
Местное название – Макемо.
146
Местное название острова – Тепото; наименование Раевского теперь присвоено всей группе из трех островов, из которых самый южный был открыт Беллинсгаузеном.
147
Местное название – Танганеа.
148
Местное название острова – Фаите.
149
Местное название острова – Факарава.
150
Местное название острова – Тоау.
151
То есть двух акул ( англ . – shark).
152
Местное название острова – Каукара.
153
В тех местах, где водятся кокосовые деревья, в орехе находят чистую воду, несколько сладковатую, которая, как говорят, играет при наливании в стакан. Когда же морем орехи перевозят в дальнее расстояние, вода сия приобретает вид сыворотки, которую в России называют кокосовым молоком. ( Прим. автора )
154
Лейтенант Коцебу, находясь по южную сторону острова, названного Рюриком, видел с салинга к SSW берег. См. «Путешествие лейтенанта Коцебу кругом света», ч. I. ( Прим. автора )
155
Третий из Пализеровых островов, обретенный и так названный капитаном Куком. ( Прим. автора )
156
Так все они называли Отаити. ( Прим. автора )
157
По арроусмитовой карте, остров Анна находился от нас на север. ( Прим. автора )
158
Обретен и назван капитаном Куком в первое его путешествие кругом света. ( Прим. автора )
159
Вторник поутру. Государь мой! Я послал лоцмана провести вас на Матавайский рейд и буду рад вас видеть в безопасности на якоре. Ваш и проч. Помари.
160
О короле Помари I см. также у Коцебу «Путешествие вокруг света на военном шлюпе “Предприятие”».
161
В Великом океане на всех островах веслы одинаковы. ( Прим. автора )
162
Правильнее – остров Анаа.
163
Мораем жители островов Великого океана называют место и здание, где хоронят мертвых и совершают жертвоприношения. ( Прим. автора )
164
Аррорут – крахмальная мука, добываемая из корневищ, клубней и плодов ряда тропических растений, например маранты или маниоки.
165
То есть племена (колена).
166
Нынешняя королева Тире Вагяие родилась на острове Гуагейне. ( Прим. автора )
167
Местное название острова – Тикахау.
168
Местное название острова – Матахива.
169
То есть топоров.
170
Местное название острова – Рукаханга.
171
То есть острова Дейнджер.
172
То есть острова Тонга (Дружбы).
173
То есть дельфинов.
174
Местное название острова – Тузана-Ира.
175
Местное название острова – Тувана-Итоло.
176
То есть на желтую краску, получаемую из отвара березовой листвы.
177
Местное название – Вауто-Оно.
178
Греческий намет делают наподобие матни у невода, из шелка, конусообразный; по низу или по большому кругу привязывают множество свинцовых колец, сквозь которые проходит шнур, и матню можно сим шнуром затянуть. Греки и турки, сидя на скале или лодке и увидя близко в воде рыбу, бросают искусно сей намет так, что широкая часть оного, ровно падая на воду над рыбой, поспешно погружается в воду (от свинцовых колец); когда рыбак усмотрит, что добыча его в намете, тогда, потянув за шнур, затягивает намет и вытаскивает оный с рыбой. ( Прим. автора )
179
То есть местные эвкалипты, имеющие красную древесину.
180
То есть работы, связанные с изготовлением, ремонтом и закупориванием бочек.
181
Современное название Киррибилли.
182
Опущены статистические таблицы, а также сведения по организации судопроизводства, полиции, войск, финансовых учреждений и проч.
183
Спитхедский рейд.
184
Речь идет, конечно, о бумеранге.
185
Речь идет об озерах Батурст и Джордж.
186
Далее опущен список, состоящий из приблизительно семидесяти названий растений на латинском и русском языках.
187
То есть топазы.
188
Раздел «Правление» опущен.
189
Иначе – гора Веллингтон.
190
Остров Бруни.
191
Иначе – Сторм-бей.
192
Иначе – Норт-бей.
193
То есть 5,6° С.
194
Вероятно, это был кит-горбач ( Megaptera novaeangliae ), голова, хвост и плавники которого покрыты характерными наростами, похожими на бородавки.
195
Остров весь ровный, около 150 футов высотой. ( Прим. автора )
196
То есть ремонтировалось.
197
То есть фестонами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: