Галина Козловская - Шахерезада. Тысяча и одно воспоминание
- Название:Шахерезада. Тысяча и одно воспоминание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090999-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Козловская - Шахерезада. Тысяча и одно воспоминание краткое содержание
Галина Козловская (1906–1997) – писательница, мемуаристка. Красавица, чьим литературным талантом восхищался Г. Уэллс, в юности блистала за границей. Но судьба поджидала на родине, в Москве: встреча с молодым композитором Алексеем Козловским, ссылка в Ташкент в 1935-м. Во время войны гостеприимный дом Козловских был открыт для всех эвакуированных.
С радушного приема началась дружба с Анной Ахматовой. Собеседники и герои мемуаров «Шахерезады» (так в одном из стихотворений назвала Галину Козловскую Анна Андреевна) – Марина Цветаева, Борис и Евгения Пастернаки, Фаина Раневская, Корней Чуковский, В. Сосинский, А. Мелик-Пашаев… А еще – высокий строй души и неповторимый фон времени.
Шахерезада. Тысяча и одно воспоминание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
108
Первая публикация: журнал «Звезда Востока», 1990, № 12.
109
«Ту полуночную Гофманиану / Разглашать по свету я не стану…» – А. Ахматова «Поэма без героя».
110
Эпиграф к роману – библейская фраза «Мне отмщение и аз воздам» . В христианской трактовке: не мстите за себя, дайте место Божьему гневу.
111
Письмо Б. Пастернака о «Поэме без героя» было утрачено А. Ахматовой и нигде не публиковалось. Примеч. Е. Б. и Е. В. Пастернаков .
112
М. Лозинский переводил «Рай» из «Божественной комедии», находясь в эвакуации в Елабуге. Перевод был закончен 14 сентября 1942 г.
113
«Иродиада» Г. Флобера.
114
Архиепископ Парижа призвал прихожан не посещать премьеру драматического балета-мистерии итальянского поэта Габриэле д’Аннунцио и композитора Клода Дебюсси «Мученичество святого Себастьяна». Роль святого мученика была написана специально для Иды Рубинштейн.
115
Ирина Пунина – дочь Н. Пунина, третьего мужа Анны Ахматовой.
116
Ошибочное предположение мемуариста. Эпилог к поэме «Реквием» с образом плачущей статуи был написан Ахматовой до знакомства с Козловскими.
117
Генрих Ягода был одним из главных руководителей советских органов госбезопасности в 1923–1936 гг.
118
Романс на стихотворение «Ива» (1940).
119
Абба – восточное одеяние: широкое пальто без рукавов и застежек, скроенное из двух кусков ткани, украшенное вышивкой или сутажом.
120
А. Козловский находился в это время в ДТК «Репино» под Ленинградом.
121
А. Ахматова в последние годы подолгу жила на своей даче в Комарове под Ленинградом. Она похоронена на комаровском кладбище.
122
А. Ахматова «Я не была здесь лет семьсот…» (1944).
123
М. Цветаева «Тебе – через сто лет» (1919). Трехпрудный пер., 8 – дом, в котором родилась и провела детство М. Цветаева.
124
По счастливой случайности Н. Катаевой-Лыткиной после войны достался ордер на квартиру в бывшем цветаевском доме. Теперь известно, сколько сил и энергии понадобилось ей, чтобы дом, находившийся под угрозой сноса, стал Культурным центром «Дом-музей Марины Цветаевой».
125
Сосинский В. Она была ни на кого не похожа // Воспоминания о Марине Цветаевой. М., 1992.
126
Из стихотворения «Ламарк» (1932) О. Мандельштама – «Он сказал: «Довольно полнозвучья, – / Ты напрасно Моцарта любил: / Наступает глухота паучья, Здесь провал сильнее наших сил…».
127
Сестры Рейтлингер по возвращении из эмиграции жили в Ташкенте. Они познакомились с М. Цветаевой в Праге в 1923 г.
128
По другим сведениям Ю. Рейтлингер потеряла слух, когда ей было 30 лет.
129
14 марта 1978 г. Г. Козловская писала В. Сосинскому о том, что первоначально Ю. Рейтлингер написала текст (вернее, продиктовала его своей сестре Екатерине) об отношении М. Цветаевой к Богу специально для Г. Козловской. Видимо, в 1984 г. Галина Лонгиновна забыла, что читала его. При этом она продолжает утверждать, что автором текста является Ю. Рейтлингер. Текст был опубликован в книге «Воспоминания о Марине Цветаевой» (М., 1992) со сноской «Этот фрагмент, переданный составителям Е. Рейтлингер-Кист, написан ее рукой, но, возможно, продиктован ее сестрой – Ю. Н. Рейтлингер». Сам текст приводится ниже.
130
Речь идет о книге: Цветаева М. Фотобиография. Анн-Арбор, Мичиган, 1980. Материалы для книги были собраны М. Балцвиником и И. Кудровой.
131
Г. Козловская увлеклась лепкой в 1980 г., в возрасте 74 лет.
132
Имеется в виду статья С. Сомовой «Мне дали имя – Анна» // Москва, 1984, № 3.
133
Людвика – старшая сестра Ф. Шопена. В письме от 27 ноября 1831 г. она просила брата помочь Шиманскому (Письма Шопена. М., 1929).
134
См . с. 21.
135
Речь идет о Л. Мнухине.
136
По просьбе Г. Козловской оба портрета работы Евгении Пастернак были подарены ей с условием, что она завещает их какому-либо музею. Однако последний год ее жизни совпал с развалом СССР и, вероятно, опасаясь в это стихийное время доверить дорогие ей вещи музею, Козловская распорядилась отдать одну из картин на выбор брату Валериану, а оставшуюся – Борису Дубровину. Впоследствии, узнав об условии Е. Пастернак, Б. Дубровин вернул картину. – Примеч. Ел. В. Пастернак.
137
Опера «Бастьен и Бастьенна» написана Моцартом в возрасте 12 лет.
138
Скульптурки Г. Козловской демонстрировались по телевидению.
139
Художник В. Поленов скончался в своей усадьбе Боро́к (ныне Поленово) в Тульской области и был похоронен на сельском кладбище в селе Бёхово.
140
Жена А. Мелик-Пашаева – М. Шмелькина, его сын – Александр (Алик) Мелик-Пашаев.
141
Цитата из комментариев к сборнику И. Гёте «Западно-восточный диван». К числу этих семи великих поэтов относят Хафиза, Саади, Джами, Руми, Анвари, Фирдоуси, Низами.
142
Шемаха (-ы) – древний город в Азербайджане, располагавшийся в юго-восточных предгорьях Большого Кавказа.
143
Шумовский Т. А. У моря арабистики. По страницам памяти и неизданных документов. М., 1975.
144
Речь идет о муже Т. Кузнецовой, которой служил во флоте и часто бывал на Севере.
145
На самом деле это слово «хауз», что в переводе с арабского означает «водоем».
146
Эфрон Георгий. Дневники. В 2 т. М., 2004.
147
Чан Кайши (1887‑1975) – правитель Китая во время Второй мировой войны, антикоммунист.
148
Шахи-Зинда – ансамбль мавзолеев самаркандской знати – всемирно известный памятник архитектуры.
149
Биби-Ханум (Ханым) – старшая жена Тамерлана.
150
Рассказ Г. Козловской не совсем точен. Отцом Ольги был Юлий Федорович Геккер, уроженец Петербурга. Учился в США, там женился. В Австрии во время Первой мировой войны распределял среди русских военнопленных пожертвования из США. В 1922 г., создав в Америке Фонд помощи голодающим Поволжья, вернулся с семьей в Россию. (Сведения взяты с сайта Юлия Ведерникова, внука Ю. Геккера.)
151
Речь идет о картине «Дружба, любовь, вечность».
152
Эля – подруга Татьяны Кузнецовой. Она собиралась приехать в Ташкент, но заболела и поездка не состоялась.
153
См . об этом «День, прожитый в солнечной прелести» – с. 55.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: