Борис Пастернак - Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов
- Название:Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097267-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Пастернак - Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов краткое содержание
Письма Марины Цветаевой и Бориса Пастернака – это настоящий роман о творчестве и любви двух современников, равных по силе таланта и поэтического голоса. Они познакомились в послереволюционной Москве, но по-настоящему открыли друг друга лишь в 1922 году, когда Цветаева была уже в эмиграции, и письма на протяжении многих лет заменяли им живое общение. Десятки их стихотворений и поэм появились во многом благодаря этому удивительному разговору, который помогал каждому из них преодолевать «лихолетие эпохи».
Собранные вместе, письма напоминают музыкальное произведение, мелодия и тональность которого меняется в зависимости от переживаний его исполнителей. Это песня на два голоса. Услышав ее однажды, уже невозможно забыть, как невозможно вновь и вновь не возвращаться к ней, в мир ее мыслей, эмоций и свидетельств о своем времени.
Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если сохранились источники 2 и 4, то публикуются оба источника.
Если сохранились источники 2, 3 и 4, то публикуются только источники 2 и 4, а в комментарии к источнику 2 делается ремарка: «Вариант текста: CT» (это публикация источника 3).
Если сохранились источники 2 и 3, то публикуется только источник 2, а в комментарии к нему делается ремарка: «Вариант текста: CT» (это публикация источника 3).
Если источник 4 сохранился в двух вариантах, реконструкция текста делалась с учетом обеих копий.
Литеры «а» и «б» добавляются к номеру письма для отделения вариантов (разных источников) одного и того же письма друг от друга. Литеры не закреплены за определенным типом источников.
Принципы подготовки текста
С точки зрения принципов подготовки текста источники делятся на две категории:
А. Все источники, кроме источников группы 2. Они печатаются по стандартным академическим правилам публикации рукописных источников, с использованием конъектур для раскрытия всех авторских сокращений (либо с сохранением этих сокращений: см. ниже).
Б. Источники группы 2. Эти источники представляют собой черновики, в значительной части написанные скорописью, то есть не поддающиеся спонтанному чтению и требовавшие скрупулезной расшифровки. При публикации этих источников, во избежание перегруженности печатного текста конъектурами (ломаными скобками), они сохранены лишь там, где у публикаторов не было уверенности в однозначности или правильности чтения.
Следующие общие принципы были последовательно проведены при подготовке писем к печати:
1. Унифицирован формат и расположение датировок писем; датировки в формате <���ок. 5 марта 1927 г.> даются в тех случаях, когда письмо датировано по почтовому штемпелю (письма П.) или когда тетрадный черновик письма датирован по дате соответствующего ему посланного письма (письма Ц.).
2. Подчеркивания в рукописи передаются курсивом . В случаях двойного или тройного подчеркивания курсив сопровождается ремаркой публикаторов «<���подчеркнуто дважды/трижды>».
3. Слова, написанные в рукописи печатными буквами, передаются ПРОПИСНЫМИ.
4. Зачеркнутые фрагменты сохраняются, если они существенны для смысла текста, и заключаются в квадратные скобки.
5. Косая черта «/» сохраняется в источниках категории Б как авторский знак, отделяющий варианты фраз или слов.
6. Ломаные скобки используются в следующих случаях.
а) Для раскрытия авторских сокращений, включая инициалы упоминаемых лиц (в источниках типа Б это делается только в оговоренных выше случаях; во всех других случаях слова и имена/фамилии даются полностью, без конъектур). При этом:
– ряд общеупотребительных сокращений в тексте не раскрывается: т. е. (то есть), м.б. (может быть), п.ч. (потому что), т. о. (таким образом), т. д. (так далее), т. п. (тому подобное);
– при наличии в тексте инициала фамилии, раскрывается только он;
– имена или фамилии, обозначенные несколько раз в одном письме одним и тем же инициалом, раскрываются при первом таком упоминании, а при последующих оставляется инициал;
– не раскрываются ни разу следующие инициалы: С., С.Я. (С.Я.Эфрон), Б., Б.П., Б.Л., Б.Л.П. (Б.Л.Пастернак), М., М.И., М.Ц. (М.И.Цветаева). Исключение составляет инициал Б., когда это обращение («Дорогой Б<���орис>»).
б) Для дополнения авторского текста словами, вставленными публикаторами по смыслу. В этих случаях слово целиком заключается в ломаные скобки.
в) Для обозначения слов, чтение которых является проблемным. В этих случаях слово полностью заключается в ломаные скобки и в конце конъектуры ставится знак вопроса.
г) Для ремарок публикаторов, поясняющих особенности текста. Текст ремарки набирается меньшим шрифтом. Например: <���пропуск одного слова>.
д) Для ремарок публикаторов в сочетании с авторским текстом. Текст ремарки набирается меньшим шрифтом. Например: «У той, которая с тех пор как себя помнит <���вариант: уже с 7-ми лет>…».
е) Для указания мест в рукописи, которые остались неразобранными. Ремарка < нрзбр .> означает, что в этом месте осталось одно неразобранное слово; если неразобранных слов больше, указывается их количество: < 3 сл. нрзбр. >.
7. Пунктуация авторов в основном приведена в соответствие с современными нормами, с сохранением индивидуальных особенностей в тех случаях, где это не мешает пониманию текста.
8. Использование/неиспользование кавычек в названиях и при цитировании сохранено в авторских редакциях.
9. Орфография авторов частично приведена в соответствие с современными нормами. Исключение сделано для ненормативных написаний некоторых иностранных (по происхождению) слов и отдельных русских слов, традиционно сохраняемых в таком виде при публикациях текстов П. и Ц.
10. Во всех случаях устранены без оговорок явные смысловые и грамматические описки.
Принципы комментирования
Комментарий к каждому письму состоит из преамбулы и пояснений к выделенным фрагментам письма.
Структура преамбулы.
1. В первой строчке преамбулы дается архивная ссылка или ссылка на частное собрание (см. раздел «Список сокращений» для корректного чтения архивных шифров). Для писем Ц. дается также пояснение в скобках, квалифицирующее тип источника (см. раздел «Описание источников»). Для писем Ц. здесь также указывается наличие варианта текста в СТ (источник 3).
2. Письма П. Во второй строчке преамбулы содержится информация о почтовых штемпелях и адресах, на которые посланы письма. Адрес указывается при первом письме, которое было послано на этот адрес; при последующих письмах дается ремарка: «Послано на тот же адрес».
3. Черновики писем Ц. Во второй строчке дается информация о контексте, в котором находится письмо в рабочей тетради, если такой контекст есть (в ряде случаев письма написаны на изолированных от остальных записей и набросков страницах).
4. Черновики писем Ц. Во второй или третьей строчке может содержаться ремарка: «Датировано по ТС/MC», либо иная информация, уточненная по этим источникам.
5. В преамбулу может включаться дополнительная информация, касающаяся материалов, приложенных к письму.
Комментарий к тексту писем носит избирательный характер. Информация, которую легко можно почерпнуть в общедоступной справочной литературе (относящаяся как к реальному комментарию, так и к персональным справкам об упоминаемых лицах), не приводится, за исключением тех случаев, когда контекст письма к этому обязывает.
Подготовка комментария к настоящему тому была бы невозможна без использования опыта многих предшествующих изданий сочинений и переписки обоих авторов. Кроме того, публикаторы считают своей приятной обязанностью выразить благодарность всем, кто оказал помощь в поисках справок для этого комментария: Е.И. Лубянниковой, Мишелю Окутюрье, Е.В. Пастернак, Е.Б. Пастернаку, Лазарю Флейшману, Б.Я. Фрезинскому, а также сотрудникам Дома-музея М. Цветаевой в Москве. Публикаторы благодарны Л.А. Викулиной и Кэрен Эванс-Ромэйн за помощь с переводами немецких фрагментов в письмах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: