Михаил Яснов - Путешествие в чудетство

Тут можно читать онлайн Михаил Яснов - Путешествие в чудетство - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Союз писателей, Фонд «Дом детской книги», год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Путешествие в чудетство
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Союз писателей, Фонд «Дом детской книги»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-9905807-2-5
  • Рейтинг:
    3.69/5. Голосов: 131
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Яснов - Путешествие в чудетство краткое содержание

Путешествие в чудетство - описание и краткое содержание, автор Михаил Яснов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Однажды я услышал замечательный пример некоего детского речения. Ребёнка спросили:

— Для чего тебе две руки?

Взрослые, наверное, думали, что ребёнок ответит примерно так: чтобы что-нибудь построить из кубиков, слепить из пластилина, то есть сделать нечто познавательное, а то и необходимое для своего детского хозяйства. Но тот ответил:

— Одна рука нужна, чтобы держать маму, а другая — папу!..»

Путешествие в чудетство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Путешествие в чудетство - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Яснов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь появляется внучонт. Я даю вам первую строчку, а вы должны придумать к ней вторую. Только помните, что в стихах есть не только рифма, но и ритм, размер. (О рифме и ритме мы говорим в самом начала встречи, когда выясняем, чем стихи отличаются от прозы). Итак,

А внучонт сидел на крылечке
И…

— Кушал колечки!

— Катал колечки!

— Смотрел, как гуляют овечки!

— Ел человечков!

Вариантов тьма. Но мы выбираем только те, что подходят по ритму. Наконец останавливаемся на «колечках»:

А внучонт сидел на крылечке
И… т а -та, та-т а -та… колечки!

Что же можно вместить в это «т а -та, та-т а -та»?

— И делал цветные колечки!

— И делал из глины колечки!

— И кушал большие колечки!

— Нет, — говорю, — подумайте внимательно: чем слоны и мамонты отличаются от других животных?

— Бивнями!.. Хоботом!..

— Ну вот, если есть хобот, то, значит, можно его…

— Крутить!

— Крутить в колечки!

— А ещё?

— Складывать!

— Свёртывать!

— Ну, наконец-то! — и хором мы заканчиваем:

А внучонт сидел на крылечке
И свёртывал хобот в колечки!

Теперь мы можем все вместе повторить это стихотворение — и уже запоминаем его навсегда!

Можно придумать и другое стихотворное задание. Вот, например, есть у меня стихотворение, которое называется «Чудетство». Я спрашиваю:

— А что это за слово такое интересное? Как оно получилось?

— Это чудо!.. Чудо-детство!..

— А точнее?

— Чудесное… Чудесное детство!

— Ну, конечно! Мы взяли эти два слова и соединили их по общему ударному слогу. Получилось — Чудетство! Теперь я буду это стихотворение читать, а вы отгадывайте, что за слова в нём зашифрованы.

В Чудетство откроешь окошки —
Счастливень стучит по дорожке…

Счастливень — что это такое?

— Дождь!.. Счастливый дождь!.. Счастливый ливень!

— Точно! Опять соединили два слова по ударному слогу и получился Счастливень! Читаем дальше:

Цветёт Веселютик у речки…

— Весёлый цветок! Лютик! Весёлый лютик!

И звонко поют Соловечки…

Это посложнее. Начинаем гадать:

— Человечки!

— Соловьи и человечки!

— Соловые овечки!

Наконец, найден правильный ответ:

— Соловьи и овечки!

А где-то по дальним дорогам
Бредут Носомот с Бегерогом!

Тут всё ясно:

— Бегемот с Носорогом!

Так мы узнаем, что игра в стихи — занятие весёлое и очень полезное. Дальше читаем стихотворение про девочку, которая никак не может придумать имя своему маленькому котёнку. А котёнок старается запомнить, как его называет хозяйка:

Имя учит
И мяучит!

Вдруг выясняется, что эти две строчки написаны абсолютно одинаковыми буквами, которые обозначают разные слова! Удивительно!

Наконец задание совсем непростое Ёрш ершится Петух Петушится - фото 68

Наконец, задание совсем непростое.

Ёрш ершится.
Петух…

— Петушится! — кричат все.

— Правильно. Запомните, как у нас получились эти две строчки: в каждой из них рядом друг с другом стоят родственные, однокоренные слова. Тогда лайка…

— Лайчится!

— Такого слова нет!

— Лается!

— Лается?

— Нет, просто лает!

— Это правильно:

Лайка лает.
Змея…

Тут все попадаются в мою ловушку и хором кричат:

— Кусает!

— Ничего подобного! У нас ведь должны рядом стоять однокоренные слова!.. — Наконец, после долгих поисков подсказываю: змеится! И дальше –

Что ж получается?
Лягушка…

Тут уже идёт нечто невообразимое: и квакает, и лягушится, и жабится! А нужно-то немножко пофантазировать: … лягается!

Кстати, насчёт «петуха», который «петушится». Наверняка, многие из вас помнят чудное стихотворение Валентина Берестова:

Петушки распетушились,
Но подраться не решились.
Если очень петушиться,
Можно пёрышек лишиться.
Если пёрышек лишиться,
Нечем будет петушиться.

Как-то раз, выступая в одном детском саду, я спросил наудачу, не знает ли кто из ребят «Петушков» Берестова. И тут нашлась одна девочка, которая слово в слово повторила вслед за мной все эти строки, но для последней нашла своё — в высшей степени удивительное — решение:

Если пёрышек лишиться,
Не в чем будет потушиться!..

Все эти игры в стихи дают, на мой взгляд, очень важный толчок в освое нии ребёнком той вселенной, которою является наша речь, родной язык, и воспитывают в конечном счёте меру, вкус, такт и чувство юмора — то есть, дают основу гуманистического образования и воспитания.

Из ближнего круга

Уж как хочешь верь не верь Эдуард Успенский Проза Эдуарда Николаевича - фото 69

«Уж как хочешь — верь не верь»

Эдуард Успенский

Проза Эдуарда Николаевича Успенского принесла ему всенародную известность. Чебурашка и крокодил Гена, почтальон Печкин и кот Матроскин, дядя Фёдор и старуха Шапокляк — это уже не просто авторские персонажи, а герои фольклора, сродни Мойдодыру Чуковского или Рассеянному Маршака: они накрепко вросли в быт нашего сегодняшнего детства.

Стихи Успенского на фоне его прозы вроде бы отошли на второй план однако - фото 70

Стихи Успенского на фоне его прозы, вроде бы, отошли на второй план, однако достаточно вспомнить популярнейшие песни, озвученные в своё время «Радионяней», или «Пластилиновую ворону», положенную на музыку Григорием Гладковым, чтобы понять, что эти стихи так же широко известны и любимы детьми. Эдуард Успенский одним из первых сделал песню и мультипликацию серьёзным подспорьем для бытования детской поэзии в современном мире.

Павел Крючков опубликовал в «Новом мире» интервью с Успенским — с таким примечательным диалогом:

«— Вы работаете во всех жанрах и видах литературы, долгие годы пишете и стихи, и прозу. Это, кажется, развивается параллельно. Или проза появилась раньше?

— Раньше появились стихи, их у меня меньше, чем прозы.

Я всегда считал, что проза — более сложный вид искусства.

— Многие считают ровно наоборот.

— Пусть считают. Кажется, Гёте говорил, что стихосложение обусловлено и подкреплено ритмом, рифмой — всеми этими костылями. А проза — очень открытая вещь. Помните историю о человеке, который бежал из лагеря? Перед ним открыты все дороги, а перед теми, кто его ищет, — только одна. Та, на которой они могут его найти».

И потом ещё Успенский добавляет: «Проза всегда сильнее стихов».

Как ни обидно для человека, пишущего именно стихи, должен полностью согласиться с Эдуардом Николаевичем, — исходя, например, из своего переводческого опыта: я всегда полагал, и с годами моя уверенность окрепла, что переводить прозу куда сложнее, чем стихи. При переводе стихов, по крайней мере, классических, ты всегда вооружён «всеми этими костылями» — ритмом, рифмой, т. е. жёстким каркасом. При переводе прозы он рассыпается. Остаётся главное: интонация автора — а её поди улови и интерпретируй!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Яснов читать все книги автора по порядку

Михаил Яснов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествие в чудетство отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествие в чудетство, автор: Михаил Яснов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x