Андрей Белый - Символизм как миропонимание (сборник)
- Название:Символизм как миропонимание (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Республика
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-250-02224-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Белый - Символизм как миропонимание (сборник) краткое содержание
Андрей Белый (1880–1934) — не только всемирно известный поэт и прозаик, но и оригинальный мыслитель, теоретик русского символизма. Книга включает наиболее значительные философские, культурологичекие и эстетические труды писателя.
Рассчитана на всех интересующихся проблемами философии и культуры.
http://ruslit.traumlibrary.net
Символизм как миропонимание (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Будь из асбеста прах,
Он — жертва тленья.
(Гете И.В. Собр. соч.: В 10 т. М., 1976. Т. 2. С 435) .
(188) См. прим. к с. 261 [В электронной версии — 175].
(189) Горячее сердце (лат.) .
(190) Надпись сделана здесь (нем.) .
(191) Имеется в виду «Видение в Дамаске» (см.: Деян. 9: 3–9).
(192) «Железная перчатка» (нем.) .
(193) (Миме) — злой карлик, персонаж музыкально-драматического цикла Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга».
(194) «Зимнее путешествие» (нем.) — цикл из 24 песен Ф. Шуберта на стихи В. Мюллера.
(195) Уровень (фр.) .
(196) «Любовь поэта» (нем.) , имеется в виду цикл песен Р. Шумана на стихи из «Книги песен» (1826–1831) Г. Гейне.
(197) «Ворон» (нем.) , — 15я песня в цикле Шуберта. См. в рус. переводе: Коломийцов В . Тексты песен Франца Шуберта. Л., 1933. С. 96.
(198)
Этот ворон городской
Все летит за мною. (нем.)
(Пер. В. Коломийцова) .
(199) Имеется в виду 20я песня цикла Шуберта на слова Мюллера «Der Wegweiser» — «Придорожный столб» (см. в рус. переводе: Коломийцов В . Тексты песен Франца Шуберта. Л., 1933. С. 98–99).
(200) Солнце светит в полуночные часы на каменные постройки. На безжизненную землю… (нем.) (Перевод заключительного четверостишия Белый приводит ниже, см. наст. изд. С. 295.).
(201)
Я пройду тот путь надежный,
Что нам всем закрыт назад.
(Пер. В. Коломийцова) .
(202) Дорога (нем.) .
(203) Полночь (нем.) .
(204) Ворон — странное животное! (нем.) .
(205) Из стихотворения А. Блока «Есть игра: осторожно войти…» (1913).
(206) Цитата из Евангелия с сокращениями (см.: Мк. 13: 14).
(207) Цитата из Евангелия с сокращениями (Мк. 13: 15–16).
(208) Никто не любит его. слушать, никто не любит его, и его маленькая тарелка остается у него всегда пустой (нем.) .
(209) Головокружение (фр.) .
(210) См. наст. изд. с. 279.
(211) См.: Белый А . Круговое движение. (Сорок две арабески) // Труды и дни. 1912. № 4/5. С. 53–73.
(212) В твоих помыслах живут вселенские мысли. В твоих чувствах живет вселенская сила. В твоих желаниях действует воля (нем.) .
(213) «Пламенеющий» — название стиля поздней французской готики (фр., англ.) .
(214) Ася — Анна Алексеевна Тургенева, первая жена Белого, художница.
(215) Автобиографический роман Белого (1920).
(216) Малого формата (лат.) .
(217) Подразумеваемые, неявные (фр.) .
(218)
«Глубокий сон сморил меня, — Четыре !
Из сна теперь очнулась я: Пять !
Мир — так глубок , Шесть !
Как день помыслить бы не смог , Семь !
Мир — это скорбь до всех глубин. — Восемь !
Но радость глубже бьет ключом; Девять !
Скорбь шепчет: сгинь! Десять !
А радость рвется в отчий дом, — Одиннадцать !
В свой кровный, вековечный дом!» Двенадцать! (нем.)
(Пер. Ю. М. Антоновского)
(Ницше Ф. Соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 235)
(219) Авторский вариант двух первых строф стихотворения Белого «Я» (1917), принципиально отличный от принятого к публикациям (ср.: Белый А . Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1966. С. 373).
(220) Впервые: Белый А . Революция и культура. М., 1917.
Брошюра написана в июне — июле 1917 г.
(221) Наиболее выдающиеся скульптурные изображения Аполлона — так называемый «Аполлон Кассельский» (римская мраморная копия статуи, возможно, работы Фидия, г. Кассель) и «Аполлон Бельведерский» (римская мраморная копия в Ватикане, сделанная с греческого бронзового оригинала 2й половины IV в. до н. э.).
(222) В греческой мифологии царь Фригии, славившийся своим богатством. За освобождение Силена Дионис предложил Мидасу исполнить любое его желание, и тот пожелал, чтобы все, к чему он прикоснется, превращалось в золото. Но в золото превращалась и еда, что грозило Мадасу голодной смертью.
(223) Символ голубого цветка восходит к роману Новалиса «Генрих фон Офтердингер».
(224) Имеется в виду тетралогия Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга» (1852–1874), состоящая из музыкальных драм: «Золото Рейна», «Валькирия», «Зигфрид», «Гибель богов».
(225) (Гомункулус — лат .) — человечек, по представлениям средневековых алхимиков, существо, которое якобы можно получить искусственно.
(226) См. прим. к с. 172 [В Электронной версии — 115].
(227) См. прим. к с. 161 [В Электронной версии — 103].
(228) Из стихотворения А. А. Блока «Опять над полем Куликовым…» (1908).
(229) По древнегреческой мифологии Ганимед за необыкновенную красоту был взят богами на небо — Зевс похищает его, приняв облик орла.
(230) «Драматический эпилог» — подзаголовок, который Ибсен дал своей последней пьесе «Когда мы, мертвые, пробуждаемся» (1899).
(231) Из речи А. Ф. Керенского на митинге в Большом театре в мае 1917 г.
(232) Неточная цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Нет, не тебя так пылко я люблю…» (1841). В оригинале: «В твоих чертах ищу черты другие…»
(233) Цитируется романс М. И. Глинки «Как сладко с тобою мне быть…» (1843) на стихи П. П. Рындина.
(234) Имеется в виду трактат Л. Н. Толстого «Что такое искусство» (1897–1898).
(235) Из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт и толпа» (1828).
(236) Реминисценция из стихотворения В. В. Маяковского «Я» (1913).
(237) Впервые: Вопросы философии. 1990. № 11. С. 89–94.
С данным рефератом А. Белый выступая во Дворце искусств (Москва, 1920).
(238) См. прим. к с. 25 [В электронной версии — 26].
(239) Имеется в виду утопия Кампанеллы «Город солнца» «La citta del sole», 1602, опубликованная на латинском языке в переводе автора в 1623 г.
(240) Запрет, запрещение (фр.) .
(241) Второе я (лат.) .
(242) Впервые: Философия и социология науки и техники: Ежегодник 1987. М., 1987. С 226–248.
Доклад был прочитан Белым 24 января 1920 г. во Дворце искусств (Москва).
(243) Имеется в виду алфавит до декрета Народного комиссариата просвещения от 23 декабря 1917 г. (подтвержденного декретом Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г.), исключившего из состава русского алфавита буквы «ять», «фита», «i десятичное».
(244) Публикуется по: Белый А . Луг зеленый. Книга статей. М., 1910.
(245) Впервые: Весы. 1905. № 8. С. 5 — 16, 65.
А. Блок написал Белому 2 октября 1905 г.: «Я изумился, читая “Зеленый луг”. Дело в том, что все это время я писал статью, в которой последняя глава называется “Зеленые луга”. И вдруг! Более близкого, чем у Тебя о пани Катерине, мне нет ничего» ( Блок А. А . Собр. соч.: В 8 т. М., 1962. Т. 8. С. 135). А в записной книжке Блока (начало июня 1905 г.). читаем: « Зеленые луга… Ай! Боря уже написал в “Весах”» (№ 8) ( Блок А. А . Записные книжки. М., 1965. С. 70).
(246) Неточная цитата из стихотворения В. Я. Брюсова «Орфей и Эвридика» (1903–1904).
(247) Откр. 12: 1 — один из центральных образов поэзии Вл. Соловьева и символистов.
(248) Из стихотворения В. Я. Брюсова «Орфей и Эвридика».
(249) Катерина, колдун и Данила — образы повести Н. В. Гоголя «Страшная месть» (1832).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: