Мария Перрье - Франция, которую вы не знали

Тут можно читать онлайн Мария Перрье - Франция, которую вы не знали - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Франция, которую вы не знали
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-121388-6
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Перрье - Франция, которую вы не знали краткое содержание

Франция, которую вы не знали - описание и краткое содержание, автор Мария Перрье, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Зачитывались в детстве Александром Дюма и Жюлем Верном? Любите французское кино и музыку? Обожаете французскую кухню и вино? Мечтаете хоть краем глаза увидеть Париж, прежде чем умереть? Но готовы ли вы к знакомству со страной ваших грез без лишних восторгов и избитых клише?
Какая она, сегодняшняя Франция, и насколько отличается от почтовой открытки с Эйфелевой башней, беретами и аккордеоном? Как жить в стране, где месяцами не ходят поезда из-за забастовок? Как научиться разбираться в тысяче сортов сыра, есть их и не толстеть? Правда ли, что мужья-французы жадные и при разводе отбирают детей? Почему француженки вместо маленьких черных платьев носят дырявые колготки? Что делать, когда дети из школы вместо знаний приносят вшей, а приема у врача нужно ожидать несколько месяцев?
Обо всем этом и многом другом вы узнаете из первых рук от Марии Перрье, автора книги и популярного Instagram-блога о жизни в настоящей Франции, @madame_perrier.

Франция, которую вы не знали - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Франция, которую вы не знали - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Перрье
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
У нас с детьми лет шесть назад появилась традиция ежегодно учить стихотворения - фото 42

У нас с детьми лет шесть назад появилась традиция ежегодно учить стихотворения на русском на военную тему к Дню Победы. Учим стихи в основном для себя. Дома дети рассказывают с удовольствием, но иногда их просят где-то выступить, и они это очень не любят, стесняются, но выступают, осознавая значимость праздника. Я обычно снимаю видео и отправляю его бабушке, близким и друзьям в качестве поздравления. И, конечно, делюсь ими в моем Instagram-блоге.

С удивлением я наблюдаю за тем, что в России в наши дни очень много полемики вокруг 9 Мая. Многие болезненно реагируют на атрибутику праздника, неоднозначно относятся к проведению парадов и акции «Бессмертный полк»… Мне кажется это странным. Этот праздник призван объединять всех, а не разъединять. Кто-то тихо отмечает дома у телевизора, кто-то идет на кладбище к родным, кто-то на параде и в строю «Бессмертного полка», кто-то за город на шашлыки уехал… Каждый имеет право проявить свои чувства в этот день тем способом, который ему ближе! Мы должны быть вместе, а не опускаться до споров и склок. И какая разница, кто куда привязал георгиевскую ленточку и какую наклеил наклейку на машину? Будем добрее и терпимее друг к другу!

В наши дни, когда за границей повсеместно предпринимаются попытки переписать историю, обесценить вклад советского народа в дело борьбы с нацизмом, наш прямой долг перед павшими сохранить историческую справедливость! Без прошлого нет будущего. Давайте же уважать и охранять наше прошлое ради будущего наших детей! 9 Мая – наш общий праздник. Наши деды нам завещали мир во всем мире, так давайте же его поддерживать!

Пройду по абрикосовой, сверну на виноградную

В вопросах памяти и охраны культурного наследия мы можем брать пример с французов. Пожалуй, в каждом городе есть улицы, проспекты и площади, названные в честь ключевых дат, сражений и героев Второй мировой войны. «8 мая 1945», «Генерал де Голль», «Жан Мулен», «6 июня 1944» (высадка союзных войск в Нормандии). В Париже станция метро и бульвар названы в честь битвы за Сталинград.

Но чаще улицы называют куда более прозаично Наш дом стоит на участке который - фото 43

Но чаще улицы называют куда более прозаично. Наш дом стоит на участке, который раньше был виноградником. Построив дом, мы сами же и должны были дать название нашей свежесозданной улице.

Я хотела придумать что-то связанное с вином, но в нашей деревне все винные словечки были уже заняты (край виноградарей все-таки). Тогда я подумала о животных, которые к нам то и дело забегали, пока у нас не было забора: кролики, лисы, нутрии, белки, не считая разных птиц. В мэрии я выяснила, что «соловей» уже был занят, а все остальные варианты с животными соседке не понравились. Эта история тянулась довольно долго, и соседка в итоге проявила инициативу единолично, зарегистрировав в мэрии нашу улицу Нарциссовой. Нарциссов тут и в помине нет, по весне в лесу по соседству с участком цветут дикие ирисы, но «ирисы» уже тоже были заняты.

Сейчас в каждом городе Франции есть кварталы цветов с цветочными названиями - фото 44

Сейчас в каждом городе Франции есть «кварталы цветов» с цветочными названиями улиц. На Юге всюду есть «виноградные кварталы», где улицы названы в честь сортов винограда.

В средние века в городах появилась необходимость различать местность и появились place de l’église(Церковная площадь), rue du marché(ул. Рыночная), rue des bouchers(ул. Мясников) и т. д.

В XVII в. названия улиц стали связывать с королевской властью. Революция тоже наложила отпечаток: rue de l’égalité(ул. Равенства), place de la nation(пл. Нации).

А вот список самых распространенных названий улиц во Франции:

1. Rue de l’église(ул. Церковная).

2. Place de l’église(пл. Церковная).

3. Grande rue(ул. Большая).

4. Rue du moulin(ул. Мельничная).

5. Place de la mairie(пл. Мэрии).

6. Rue du château(пл. Замковая).

7. Rue des écoles(ул. Школьная).

8. Rue de la gare(ул. Вокзальная).

9. Rue Principale(ул. Главная).

10. Rue du stade(ул. Стадионовая).

Среди одушевленных персонажей, в честь которых называют улицы, лидируют Виктор Гюго(его именем названо 2255 улиц во Франции) и микробиолог Луи Пастер.

Язык Мольера и Вольтера

А вообще, конечно, шаромыжники они, французы эти! Есть версия, что слово «шаромыжник» происходит от словосочетанияCher amis (в переводе на русский «дорогой друг»). Шаромыжниками окрестили оборванных солдат наполеоновской армии, которые после поражения, побираясь по деревням, начинали свое обращение к местным жителям со слов Chers amis («дорогие друзья»). Шерочка с машерочкой из той же компании:Cher et ma chère – означает «дорогой и дорогая».

В русский язык пришло более 2000 слов из французского о происхождении многих - фото 45

В русский язык пришло более 2000 слов из французского, о происхождении многих из них мы даже не догадываемся: настолько родными они кажутся нам.

Например, «комильфо». Даже если языка не знаешь, можно догадаться о происхождении слова.Comme il faut в переводе с французского означает «как следует, как надо, подобающим образом».

А вот, например, «кирять, накиряться». Не каждый догадается, что слово происходит от французскогоkir – аперитива из белого вина и сладкого ягодного сиропа, которым с непривычки действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничиться одним-двумя стаканчиками.

А «шантрапа»? Есть версия, что слово произошло от французскогоchantera pas : дословно – «петь не будет». Якобы в XVIII в усадьбе Шереметьева отбирали будущих артистов для первого в России крепостного театра. Французский преподаватель собирал крестьян на прослушивание, и если тем медведь на ухо наступил, заявлял:Chantera pas (шантера па)!

А еще у нас есть устойчивые выражения, которые прочно вошли в обиход. «Шершэ ла фам» мы говорим в запутанной ситуации, намекая на участие в ней женщины. Фразаcherchez la femme эмигрировала в наш язык из романа «Могикане Парижа» Александра Дюма-отца.

А вот знаменитый «Ланфрен-ланфран» вопреки своему очень французскому звучанию ничего не обозначает и не существует во французском языке. Видимо, красивое словечко было просто придумано автором стихов к песне, которую исполняет Михаил Боярский в «Гардемаринах…»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Перрье читать все книги автора по порядку

Мария Перрье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Франция, которую вы не знали отзывы


Отзывы читателей о книге Франция, которую вы не знали, автор: Мария Перрье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юлия
23 мая 2022 в 03:35
Посредственный слог. Называть это произведение "книгой" будет громко сказано. И сама личность автора отталкивающая: рыжая женщина с невероятным апломбом.
x