Евгений Крушельницкий - О чём поёт государство
- Название:О чём поёт государство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Крушельницкий - О чём поёт государство краткое содержание
Они разные, как и народы. Одни веками зовут на бой, другие молятся и просят помощи у небес, третьи просто радуются и благодарят свою родину за счастье в ней жить. В любом случае авторы гимнов стараются сказать о самом главном. А проживёт ли песня лишь до смены власти или останется на века — это уж как получится.
О чём поёт государство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Даже бывших угнетателей прогонять не стали: президент призвал белых поселенцев не покидать страну, понимая, что без них сельское хозяйство не выживет.
Гимн писала комиссия в составе пяти человек, и впервые его исполнили на празднике по случаю обретения независимости. Основой мелодии стала колыбельная, которую пели матери небольшой народности покомо.
Современная Кения — одна из наиболее успешных африканских стран, которая привлекает многочисленных туристов. Там около шести десятков заповедников и национальных парков, а треть её животных и птиц не найти ни в одной стране мира.
Кот-д'Ивуар
«Единство, дисциплина, труд»
Песнь Абиджана
Слова — М. Экра и др.
Музыка — П. Коти, П. Панго.
Привет, о земля надежды, страна гостеприимства.
Твои доблестные легионы восстановили твоё достоинство.
Ваш сын, дорогой Берег Слоновой Кости,
Гордо строит величие твоё,
Все собрались к славе твоей,
Будем строить счастье.
Гордые ивуарийцы, страна призывает нас.
Если у нас есть мир, принесший свободу,
Наш долг быть эталоном,
С надеждой обращаться к человечеству,
Ковать объединение в новую веру,
Родину истинного братства.
Долгое время эти земли осваивали французы, пока в 1960 г. не была провозглашена независимость. Официально название государства переводилось с французского как Республика Берег Слоновой Кости, но в 1985 г. съезд правящей партии страны постановил, что географическое название в переводе не нуждается. На карте появился Кот-д’Ивуар, а его жители стали ивуарийцами.
Частную собственность объявили неприкосновенной, и страна продолжала оставаться аграрным и сырьевым придатком Франции. Однако экономика росла, и страна стала мировым лидером по производству какао-бобов: в этом помогли иностранные инвестиции и дешёвые рабочие руки. Потом цены на мировых рынках упали, а тут ещё и засуха… В результате военный мятеж, гражданская война и политический кризис, причём это повторялось в разных вариантах. Вот такие контрасты — в тройке мировых лидеров по производству какао и кофе — и тяжёлый нелегальный детский труд на плантациях. Довольно высокий (для Африки, конечно) доход на душу населения — и около половины страны за пределами уровня бедности.
«Песнь Абиджана» посвящена самому крупному городу страны. И хоть потом столицей стала Ямусукро, гимн остался прежним. Музыку композиторы сочинили, вдохновленные французской «Марсельезой».
А гордые ивуарийцы по-прежнему не теряют надежды, что построят-таки своё счастье.
Лесото
«Мир, дождь, процветание»
Лесото, земля отцов наших
Слова — Ф.-С. Лор.
Музыка — Ф. Куайяр.
Лесото, страна отцов наших,
Среди всех стран самая прекрасная ты.
Здесь ты нас родила,
Здесь ты нас вырастила,
Мы любим тебя.
Боже, пожалуйста, храни Лесото,
Прекрати многочисленные войны!
О, эта страна
Отцов наших
Да пребудет она в мире.
Слова написал французский миссионер Франсуа Куайяр, а впервые их спели в 1869 г. В те времена слова насчёт войн звучали очень актуально: в Лесото спасались беженцы от агрессивных зулусов, потом начались стычки с бурскими переселенцами. И вот вождь Мошвешве I обратился к британским властям с просьбой о защите. Так Лесото стало британским протекторатом с названием Басутоленд. Спустя четыре года вождь осмелел и прогнал англичан. Буры снова начали войну и захватили почти все земли. Пришлось опять идти к англичанам на поклон, и Басутоленд вновь стал протекторатом. Вот в это время Куайяр и воспел страну, не забыв попросить небеса о мире.
Сегодня страна просит не только о мире: в её девизе есть слово и про дождь, очень желанный в тех местах. Впрочем, кроме дождя здесь не хватает ещё много чего, потому что Лесото очень рассчитывает на денежные переводы от шахтеров, занятых в ЮАР. По доходам на душу населения государство занимает 199 место.
Либерия
«Сюда нас привела любовь к свободе»
Вся слава Либерии, слава!
Слова — Д. Б. Уорнер.
Музыка — О. Лука.
Вся слава Либерии, слава!
Вся слава Либерии, слава!
Свободы славная держава
Наш дом всегда,
Млада она,
Прославлена
И не дрогнет никогда.
И не дрогнет никогда.
Так мы счастливо
Словно душой одной
Поём свободу
Расы полуночной.
Да здравствует Либерия, Счастливая земля!
Свободная держава
По Божьей воле!
Свободная держава
По Божьей воле!
Вся слава Либерии, слава!
Вся слава Либерии, слава!
Успеха ключ — крепкий союз.
Мы защитим
Права, что нам
Дал Господь сам.
Встав, как один, мы победим,
Встав, как один, мы победим,
Родину защищая верной рукой,
Врага стращая мужественной душой.
Да здравствует Либерия, Счастливая земля!
Свободная держава
По Божьей воле!
Свободная держава
По Божьей воле!
(Перевела Е. Гинзбург-Брэм)
Вот такой счастливой землёй, в ожидании успехов и славы, виделась недавним рабам их новая родина в начале позапрошлого века. Как и евреи когда-то собирались на историческую родину, так и потомки вывезенных в Америку африканских рабов решили вернуться на землю предков, чтобы быть на ней хозяевами. В этом их поддерживали и сами недавние рабовладельцы, которые не привыкли и не хотели обращаться с чернокожими как с равными. Они смотрели в будущее и опасались большого количества неимущих и недружелюбных соотечественников, говорили о грядущем разгуле преступности и размывании белой расы. И вот в 1824 г. бывший Перечный берег Западной Африки был переименован в Либерию — страну Свободы, куда и устремились освободившиеся рабы.
Правда, там уже издавна жили коренные народы. Жили, конечно, совсем не так, как недавние американцы. Пришельцы им подражать не стали, равно как и осваивать местные языки, а взялись строить маленькую Америку: в столице возвели свой Капитолий, флаг сделали звёздно-полосатым и создали разные политические партии. Бразды правления взяли в свои руки вместе с богатствами страны, а сами стали плантаторами, превратив местное население в батраков. То есть устроили на новом месте ту же Америку, но отбросив её в рабовладельческие времена. Вот тогда Дэниел Уорнер, впоследствии третий президент Либерии, и написал слова гимна, который утвердили в 1847 г.
Американо-либерийцы правят страной, составляя менее трёх процентов её населения. В итоге Либерия остаётся одной из самых отсталых стран мира. Четверо из пяти её граждан живут за чертой бедности. Государственным языком страны — английским — владеет не более трети населения. Здесь похищают людей для рабского труда и практикуют человеческие жертвоприношения (за организацию таких дел осудили и самого министра внутренних дел страны). Потоки гуманитарной помощи отучили местное население трудиться, зато развили лень и склонность к воровству. При этом страна лидирует по уровню рождаемости, уступая только Конго и Гвинее-Бисау. Ясно, что кормить детей нечем, и родители ими активно торгуют: мальчиков — на плантации, девочек — в проститутки, а порой и тех, и других — на жертвенники, чтобы боги не сердились и обеспечили удачу в делах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: