Сомерсет Моэм - Время и книги (сборник)
- Название:Время и книги (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107844-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сомерсет Моэм - Время и книги (сборник) краткое содержание
Моэм не признает авторитетов в искусстве и по-своему оценивает произведения Стендаля и Гете, Мопассана и Бальзака, Толстого и Чехова.
Его мнение зачастую расходится с общепринятым.
Тем интереснее его читать, тем больше поразительных открытий сулит его книга!..
Время и книги (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
32
Эколь нормаль – школа управления; готовит высококвалифицированных государственных служащих.
33
Ипполит Тэн (1828–1893) – французский философ-позитивист, эстетик, писатель.
34
Поль Шарль Бурже (1852–1935) – французский романист, поэт.
35
Андре Жид (1869–1951) – французский писатель, лауреат Нобелевской премии (1947).
36
Башмаки на деревянной подошве, надевались поверх обычной обуви для ходьбы по грязи.
37
Устно ( лат .).
38
Мистер Микобер – персонаж романа Чарлза Диккенса «Дэвид Копперфилд».
39
Жорж Бюффон (1707–1788) – французский естествоиспытатель, популяризатор науки.
40
Дэниэл Маклиз (1811–1870) – английский художник, портретист, близкий друг Диккенса.
41
«Векфилдский священник» – роман англо-ирландского писателя Оливера Голдсмита (1730–1774).
42
«Жиль Блаз» – нравоописательный роман французского писателя Алена Рене Лесажа (1668–1747).
43
«Приключения Родрика Рэндома» (1748) и «Приключения Перигрина Пикля» (1751) – романы английского писателя, шотландца по происхождению, Тобиаса Смоллета (1721–1771).
44
Джеймс Оглторп (1696–1785) – английский военачальник и политик. Член парламента (1722–1754). Получил право управления штатом Джорджия и основал город Саванну в 1733 г.
45
Из книги Уны Поуп-Хеннесси «Чарлз Диккенс».
46
Томас Карлейль (1795–1881) – английский (шотландский) писатель, историк и философ.
47
Френсис Джеффри, лорд Джеффри (1773–1850) – шотландский судья и литературный критик.
48
Генри Кокберн, лорд Кокберн (1779–1854) – шотландский юрист и литератор.
49
Из книги Уны Поуп-Хеннесси «Чарлз Диккенс».
50
Из книги Уны Поуп-Хеннесси «Чарлз Диккенс».
51
Мэтью Арнольд (1822–1888) – английский поэт и культуролог.
52
Джон Раскин (1819–1900) – известный английский искусствовед.
53
Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников». Т. 1. С. 140–141. М., 1964.
54
Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский. Полное собрание сочинений в 30 томах. Т. 28. Книга первая. Письма 1832–1859». Л., 1985.
55
Имеются в виду «Записки из Мертвого дома».
56
Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский. Собрание сочинений в 10 томах». Т. 3. С. 656. М., 1956.
57
Там же.
58
Там же.
59
Экзальтированная ( фр .).
60
Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский. Полное собрание сочинений в 30 томах. Т. 28. Книга вторая. Письма 1860–1868». С. 116. Л., 1985.
61
Из письма А.Н. Майкову. Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский. Полное собрание сочинений. Т. 28. Книга вторая. Письма 1860–1868».С. 208. Л., 1985.
62
Уют, добродушие ( нем .).
63
Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский. Полное собрание сочинений в 30 томах. Т. 28. Книга вторая. Письма 1860–1868». С. 322. Л., 1985.
64
Цитируется по книге «Ф.М. Достоевский. Собрание сочинений в 10 томах». Т. 4. С. 432. М., 1956.
65
Из переписки Л.Н. Толстого с Н. Н. Страховым. Пб., 1914.
66
Simmons: Dostoevski.
67
Эмиль Габорио (1832–1873) – французский писатель, один из основателей детективного жанра.
68
Джон Мюррей III (1808–1892) – английский издатель, опубликовал две первые книги Мелвилла.
69
Цитируется по книге Раймонда Уивера «Герман Мелвилл, моряк и мистик».
70
Сэр Томас Браун (1605–1682) – британский медик, один из крупнейших мастеров английской прозы эпохи барокко, мистик.
71
Над ( англ .).
72
Вблизи ( англ .).
73
Скоро ( англ . арх.).
74
Впоследствии ( англ . арх.).
75
У сердца есть свои доводы, каких нет у разума ( фр .).
76
«Ужасно свирепый зверь, когда на него нападают, он защищается» ( фр ., поговорка).
77
Логичностью ( фр .).
78
Логан Пирсал Смит (1865–1946) – эссеист и критик; родился в США, с 1913 г. подданный Великобритании.
79
Здесь и далее книга Иоганна Гете «Поэзия и правда. Из моей жизни» цитируется в переводе Н.А. Холодковского. – Здесь и далее примеч. пер.
80
Первые пьесы Гете.
81
«Покоя нет, душа скорбит». Перевод Н.А. Холодковского. Песня Гретхен из трагедии «Фауст».
82
Уют, приветливость, добродушие ( нем. ).
83
Неловко ( фр. ).
84
Ты знаешь ли край, где лимоны цветут.
85
«И когда человек умолкает в своем страдании, // Мне Бог дал поведать, как я страдаю». И. Гете. Торквато Тассо ( нем. ).
86
Российскому читателю эти строки известны, в частности, в вольном переводе М. Лермонтова: «Горные вершины спят во тьме ночной…»
87
Махарши (махариши) – мудрец; букв. «великий видящий» ( санскр. maharishi).
88
«Путь паломника» – книга английского проповедника Джона Беньяна (1628–1688), одно из самых значительных произведений английской религиозной литературы.
89
«Но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх» (Книга Иова, 5:7).
90
Индийская монета, 1/ 16рупии.
91
Бхагавад-Гита, 3:17.
92
Из двух любящих всегда один любит, другой позволяет себя любить ( фр. ).
93
Годфри Дэвис (1892–1957).
94
Стиль – это сам человек ( фр. ).
95
«Протестантская религия – верный путь к спасению» (1637).
96
В поэме «Авессалом и Ахитофел» (1862) Драйден вывел портрет лорда Шефтсбери как человека талантливого и коварного.
97
В XVIII–XIX веках в Эдмонтоне проживали многие известные литераторы, в частности, Джон Китс, Генри Крэбб Робинсон и другие; город также упоминается в нескольких известных литературных произведениях.
98
Самим фактом ( лат. ).
99
Сильно гневаясь ( лат. ).
100
Псалом 117:23.
101
Следуя течению мыслей ( фр. ).
102
Бесплатно ( лат. ).
103
Я умираю ( нем. ).
104
С. Котелянский цитирует статью А. Куприна «Памяти Чехова».
105
Перевод Н. Гумилева.
106
Легкий флирт ( фр. ).
107
Интервал:
Закладка: