Энди Уорхол - Я стану твоим зеркалом. Избранные интервью Энди Уорхола (1962–1987)
- Название:Я стану твоим зеркалом. Избранные интервью Энди Уорхола (1962–1987)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ад маргинем
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91103-5-273-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Уорхол - Я стану твоим зеркалом. Избранные интервью Энди Уорхола (1962–1987) краткое содержание
Можно ли считать эти интервью искусством? Если рассмотреть их в широком контексте, на фоне всего корпуса творчества Энди Уорхола во всех техниках и видах искусства, то, по мнению составителей этого сборника, придется ответить: «Можно».
Я стану твоим зеркалом. Избранные интервью Энди Уорхола (1962–1987) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
101
«Художники США: Энди Уорхол и Рой Лихтенштейн», Лейн Слейт (1996), с. 117 наст. изд.
102
Персонация (юр.) – преступление, при котором человек выдает себя за другое лицо. – Примеч. пер.
103
Мыс Кеннеди сейчас называется мыс Канаверал. – Примеч. пер.
104
«Три милые девушки взрослеют» (1939). Режиссер Генри Костер.
105
Дина Дурбин (1921–2013) – актриса.
106
Глория Джин (род. 1927) – актриса.
107
Фильм «Сильвия» (1965). Режиссер Гордон Дуглас.
108
Фильм «Хищники» (во Франции вышел в прокат в 1964 году, в США – в 1965-м). Режиссер Рене Клеман, в главных ролях Ален Делон и Джейн Фонда.
109
Кэррол Бейкер (род. 1931) – актриса.
110
Тед Берриган (1934–1983) – поэт.
111
Джек Смит (1932–1989) – кинорежиссер.
112
Джо Брейнард (1942–1994) – художник и поэт.
113
Рон Пэджет (род. 1942) – поэт.
114
Выставка «Энди Уорхол». Институт современного искусства, Филадельфия, 7 октября – 21 ноября 1965 года.
115
Билли Клювер (1927–2004) – инженер. В 1966 году стал одним из основателей некоммерческой организации «Эксперименты в искусстве и технологии», которая обслуживала художников и инженеров.
116
Герман Дж. Вейнберг (1908–1983) – кинокритик, автор субтитров, историк.
117
Шелдон Ренэн (род. 1941) – кинокритик и режиссер.
118
Дэнни Уильямс был директором по свету и звукорежиссером Exploding Plastic Inevitable . В 1967 году на берегу океана, на мысу Код, он загадочно исчез. Нашли лишь его одежду, оставленную около его машины, а тело так и не отыскали.
119
Офф-бродвейские пьесы (США) – традиционное название пьес, которые идут в некоммерческих, экспериментальных театрах Нью-Йорка вне Бродвея. – Примеч. пер.
120
Славко Воркапич (1892–1976) – кинорежиссер.
121
Последние три абзаца этого интервью почти дословно совпадают со словами Уорхола в интервью Лейну Слейту в фильме «Художники США: Энди Уорхол и Рой Лихтенштейн» (1966). См. с. 117–118 наст. изд.
122
Sunkist – кооператив производителей цитрусовых из Калифорнии и Аризоны. В названии бренда обыгрывается выражение sun-kissed – дословно «расцелованный солнцем». – Примеч. пер .
123
Хантингтон Хартфорд (1911–2008) – американский меценат, наследник состояния, которое было сколочено на сети супермаркетов A&P . В 1964 году он заказал архитектору Эдварду Дареллу Стоуну проект здания в стиле модернизма – дом № 2 на Коламбус-Сёркл. В этом здании разместилась Хартфордская галерея современного искусства.
124
Имеется в виду Кембридж в штате Массачусетс, США. – Примеч. пер.
125
Тип каблуков для мужских сапог наподобие ковбойских. – Примеч. пер.
126
«Новые бани Сент-Маркс» (Нью-Йорк) с шестидесятых годов по 1985 год обслуживали исключительно гомосексуалистов. – Примеч. пер.
127
Имеется в виду традиционное китайское «печенье с предсказаниями». – Примеч. пер.
128
Тини-бопперы – в США конца шестидесятых субкультура подростков, любивших танцы под поп-музыку.
129
Обыгрывается название альбома Боба Дилана Blonde on Blonde . – Примеч. пер.
130
Строки из композиции Did You Ever Have To Make Up Your Mind группы Lovin’ Spoonful . – Примеч. пер.
131
Анна Мэй Вонг (1905–1961) – первая добившаяся известности голливудская киноактриса китайского происхождения. – Примеч. пер.
132
Бобби Ви (род. 1943) – американский эстрадный певец, кумир подростков в начале шестидесятых. – Примеч. пер.
133
Warhol, Andy. а, a novel. New York: Grove Press, 1968.
134
Drug store (англ.) – аптека. – Примеч. пер.
135
«Трах» (также известный как «Непристойный фильм»; 1968). Энди Уорхол: «Мне всегда хотелось снять фильм, в котором была бы сплошная еб…я и больше ничего, совсем как “Ешь” – это просто еда, а “Спи” – только сон. И в октябре 1968 года я снял фильм о том, как Вива занималась сексом с Луи Уолдоном. Я назвал его просто “Трах”» («ПОПизм»).
136
«Лица» (1968) – фильм режиссера Джона Кассаветиса.
137
Так в оригинале, хотя это был журнал. – Примеч. пер.
138
Лес Левин (род. 1935) – художник.
139
Пластикмэн ( Plastic Man ) – супергерой комиксов, придуманный Джоном Коулом. – Примеч. пер.
140
Ричард Шикель (род. 1933) – американский кинокритик и писатель.
141
Sally Goes Round the Roses (1963) – хит американской группы The Jaynetts . – Примеч. пер.
142
Документирование графических работ Энди Уорхола – задача нелегкая, так как он постоянно использовал методы графики для изготовления работ, которые не относились к категории «печатной графики». Документацию ранней графики Уорхола никто не вел, поскольку многие из этих работ лишь впоследствии были отнесены к печатной графике. Например, первый оттиск «Цветы» представлял собой фотопостер, отпечатанный офсетной печатью, подписанный, но не нумерованный. Он предназначался для выставки в галерее Кастелли в Нью-Йорке в 1964 году. А оттиск «Элизабет Тейлор», упомянутый здесь Уорхолом, – вовсе не первый его оттиск. Первым подписанным и нумерованным оттиском была, вероятно, «Кастрюля» (1962). Оттиск был сделан по гравюре – газетному рекламному объявлению – и подписан с изнаночной стороны. Подпись представляла собой клише слепым тиснением с подписью художника, номера экземпляров вписывались карандашом. Тираж составлял шестьдесят экземпляров. Отпечаток был включен в портфолио International Avant Garde , том V, изданный Galleria Schwarz (Милан). – Примеч. редакции The Print Collector’s Newsletter.
143
В 1933 году Ньюман в последний момент вызвался стать кандидатом на выборах мэра Нью-Йорка. Его соперником был Фьорелло Ла Гуардия. В своей предвыборной программе Ньюман призывал усовершенствовать художественное образование и создать в Нью-Йорке больше учреждений культуры.
144
Скульптура Барнетта Ньюмана «Сломанный обелиск». – Примеч. пер.
145
Юджин М. Шварц (1927–1995) – коллекционер произведений искусства.
146
«Красивые люди» ( the beautiful people ) – здесь в значении «светские львы, знаменитости и другие законодатели моды». Выражение ввела в 1962 году редактор Vogue Диана Вриленд. Любопытно, что через несколько лет хиппи позаимствовали этот термин и переиначили: стали обозначать им «просветленных», «продвинутых» людей. – Примеч. пер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: