Бранко Лазич - Исторический очерк: Никита Хрущев, Доклад на закрытом заседании XX Съезда КПСС
- Название:Исторический очерк: Никита Хрущев, Доклад на закрытом заседании XX Съезда КПСС
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Overseas Publications Interchange Ltd
- Год:1986
- Город:London
- ISBN:0-903868 93 8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бранко Лазич - Исторический очерк: Никита Хрущев, Доклад на закрытом заседании XX Съезда КПСС краткое содержание
В тексте приведен также сам «Доклад на закрытом заседании XX съезда» и Постановление Центрального Комитета КПСС «О преодолении культа личности и его последствий».
Исторический очерк: Никита Хрущев, Доклад на закрытом заседании XX Съезда КПСС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Советские руководители и западные коммунисты, разумеется, не могли встать на позицию невозмутимых историков. Хрущев дает некоторые объяснения по этому поводу в своих Воспоминаниях: «Вот таким образом, через Польшу, доклад в конце концов был опубликован. Но мы не стали подтверждать его подлинность. Я помню, что на вопрос журналистов: „Что вы можете сказать по поводу доклада, который вам приписывают?“, у меня вошло в привычку отвечать, что я об этом ничего не знаю и что они должны обратиться к Аллену Даллесу, то есть к американской разведке» {20} 20 Khrushchev Remembers, op. cit. p. 351.
. Но в беседах с Болэном советские руководители были менее категоричны. 14 июня — то есть десять дней спустя после публикации доклада — американский посол обратился с рядом вопросов к Молотову и Маленкову: «Они отвечали, улыбаясь, что тот вариант доклада, который имел хождение за границей, был неточен» {21} 21 Charles Bohlen, op. cit. p. 400.
. На следующий день Болэн обратился с тем же самым вопросом к Хрущеву, тот заявил, что «… те переводы, которые напечатаны за границей, не соответствуют действительности», и добавил, что он еще не читал перевод, опубликованный Государственным Департаментом, поскольку «потребовалась большая переводная работа на русский язык», а затем сменил тему разговора {22} 22 Ibid. p. 401.
.
Советская позиция была достаточно характерной: на страницах советских газет не развязывалась «кампания против буржуазной фальсификации». Более того: советское руководство разрешило употребление некоей формулировки, которая скорее подтверждала подлинность этого документа (то есть доклада): действительно, 27 июня газета «Правда» опубликовала статью Юджина Дэнниса, генсека американской компартии, о значении двадцатого съезда; в этой статье упоминалось о «распространении Государственным Департаментом перевода особого доклада Хрущева». Редакция «Правды» сделала сноску к этой фразе в довольно нейтральном духе: «Автор имеет в виду материал, опубликованный в прессе Государственным Департаментом и получивший название доклада Хрущева на двадцатом съезде коммунистической партии Советского Союза» {23} 23 См. «Правду» 27.06.1956 г.
.
В конце 1956 года в СССР было даже официально подтверждено существование доклада Хрущева на закрытом заседании. В отчетных материалах двадцатого съезда, изданных отдельной книгой, говорилось: «Съезд заслушал на закрытом заседании доклад первого секретаря центрального комитета коммунистической партии Советского Союза товарища Хрущева „О культе личности и его последствиях“ и принял по этому поводу резолюцию». Эта резолюция была краткой, но достаточно красноречивой. В ней предлагалось принять «соответствующие меры» для полного уничтожения «культа личности» и ликвидации его последствий в плане партийной, государственной и идеологической деятельности… {24} 24 Двадцатый съезд КПСС. Москва, Госполитиздат, 1956, стр. 498.
Нередко случалось, что в частной беседе советские руководители признавали существование этого доклада и его подлинность — так было, например, с Микояном, который в беседе с Луисом Фишером заявил, что считает публикацию этого доклада «преждевременной» {25} 25 Louis Fischer. «Russia Revisited». New-York, 1957, p. 70.
.
Если согласиться, что текст опубликованного доклада был подлинным, то, с другой стороны, был ли он опубликован полностью? Можно отметить несколько пропусков в переводе, который был напечатан 4 июня, по сравнению с текстом, представленным на двадцатом съезде партии и на партийных собраниях. В нем отсутствует, например, отрывок, в котором рассказывается о маниакальной страсти Сталина к прогулкам среди статуй с собственным изображением. А ведь эта поразительная деталь фигурировала и в тексте самого доклада, и в депеше агентства Рейтер от 17 марта. Нет и отрывка, в котором шла речь о том, как Сталин приступил к ликвидации Вознесенского. Когда Эугенио Реале отправился в Югославию, в конце марта 1956 года, он был принят Эдуардом Карделжем; во время этой встречи Карделж вынул из ящика письменного стола экземпляр доклада на закрытом заседании, на русском языке, и перевел Реале два эпизода, один из которых имел отношение к ликвидации Вознесенского {26} 26 Из беседы автора с Эугенио Реале 21 марта 1958 г.
. Трудно вообразить, что эти два эпизода были выбраны для того, чтобы усилить всю существенную важность этого явления — «феномен Сталина» — поскольку эти эпизоды почти незначительны по сравнению с другими, которые цитировались в докладе. Проще выдвинуть, не особенно рискуя впасть в серьезное заблуждение, следующую гипотезу, чтобы объяснить исчезновение одного из эпизодов: эти детали, сохранившиеся в тексте, который получил распространение за границей, были упразднены в тексте доклада, предназначавшемся для стран социалистического блока. Советские руководители хотели внушить, что отрывочные переводы доклада, появившиеся на Западе, не соответствуют оригиналу, искажены, а может быть, вообще попросту сфабрикованы. Другая деталь также отсутствует в тексте, оказавшемся за границей: Хрущев, полный ярости, рассказывает участникам съезда, как во время кремлевских обедов Сталин обращался с ним, Хрущевым, как с украинским мужиком, приказывал ему танцевать знаменитый гопак, что тот должен был исполнить. Исчезновение этой детали объясняется совершенно очевидным соображением личного престижа.
РЕАКЦИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ КОММУНИСТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ НА ПУБЛИКАЦИЮ ДОКЛАДА
Опубликование доклада Хрущева на закрытом заседании в западной печати, передача его по радио во всем мире вынудили коммунистические партии, так или иначе, принять в расчет существование этого документа. В этой ситуации, совершенно беспрецедентной, у них оказалась двойная реакция: с одной стороны, они афишировали различные точки зрения относительно этого доклада — разнообразие, доселе невиданное в истории коммунизма; а с другой стороны, они продемонстрировали редкое единодушие, которое и сегодня, двадцать лет спустя после двадцатого съезда, остается незыблемым [1] Написано в 1976 году. Примечание переводчика.
.
Разногласия возникли между коммунистическими партиями по поводу десталинизации; некоторые из генсеков (как, например, Энвер Ходжа в Албании) с самого начала отвергли принцип десталинизации, отдавая себе ясно отчет, что она представляет для них открытую угрозу и повлечет за собой глубокие неприятности; другие (как, например, Торез) заявляли, что «культ личности» в его партии никогда не существовал и поэтому нечего искоренять. Иные, как Тольятти, хотели приспособить эту политику и попытаться (как Ракоши в Венгрии) реабилитировать некоторых погибших (Райк и др.), но не живых (таких, как Имре Надь), в противоположность Ошабу, который совершенно иначе поступил с Гомулкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: