Литературная Газета - Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017)
- Название:Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературная Газета - Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017) краткое содержание
Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сатирики в своих произведениях подвергали острой критике и разоблачали непригодность политики разбоя и взяточничества, самоуправство местных чиновников, их невежество и аморальность, равнодушие к нуждам народа, ханжество, двуличие и ограниченность духовенства, жадность и воровскую сущность купеческого сословия. Тем не менее сатира вовсе не была направлена только против привилегированных классов и слоёв, её беспокоили и недостатки, присущие природе человека. И в этом смысле там, где это было необходимо, они проявляли объективность, критикуя и крестьян, и неимущих, иногда даже защищали беков и богачей.
Просветительская идеология прививала художественной литературе остросатирическое отношение к феодальному, позже и к капиталистическому обществу, их уродливым нормам, унижающим человеческую личность. Именно просветительство приближало стиль и язык художественной литературы к народному языку, поднимая в нём истинно народный дух. Выросло значение и влияние критики. Самого высокого уровня развития достигла реалистическо-сатирическая литература. Мирза Алекбер Сабир окончательно сформировал поэтическо-сатирическую школу в Азербайджане, поднял общественную сатиру, поставленную на службу национальной независимости, на уровень «гласа столетия»– XX века.
В начале XX века демократические идеи критического реализма, открытая общественная позиция, борьба за государственную независимость переступили порог литературы и стали частью повседневной жизни. Создание Азербайджанской Демократической Республики (28.05.1918–28.04.1920) было логическим завершением процесса пропаганды идеи независимого государства, провозвестником и проводником которого стали национальная литература и пресса.
Зарождение литературного движения романтизмаоказалось важным событием в развитии национальной общественно-художественной мысли. Романтизм как новое литературное течение, основанное на синтезе многовековой классической поэзии и на идее национальной независимости, охватившей общество и вселившей большие надежды, стал новаторством, обогатившим поэтические формы и стили. В азербайджанской литературе романтизм, соединив национальное самосознание и общечеловеческие идеи, сыграл большую роль в обогащении художественной мысли. В произведениях яркого представителя романтизма Гусейна Джавида герои отличаются внутренним духовным богатством, формируют свои новые возвышенные идеалы. Выдающийся поэт завоевал большую славу и как основатель романтической драматургиив азербайджанской литературе.
Гениальный азербайджанский поэт из Тебриза Мамедгусейн Шахрияр в своих произведениях изображал человека в органической связи с окружающей средой, отображая повседневную жизнь различных социальных слоёв и их быт, сугубо национальные обычаи и традиции, желания и мечты своего народа, общенациональные горести и беды. Отражая реальную действительность во всей её широте и разнообразии, со всей её сложностью и противоречиями, высокохудожественная поэзия Шахрияра в истинном смысле слова становилась зеркалом, художественной летописью в XX столетии народной жизни в Южном Азербайджане.
Итак, предлагая изысканному вниманию читателей «ЛГ» поэтические образцы видных представителей азербайджанской поэзии трёх неспокойных веков, переломных эпох, надеемся, что этот выпуск внесёт свой скромный вклад в укрепление и обогащение азербайджанско-русских литературных связей и будет способствовать лучшему взаимопониманию наших народов.
Иса Габиббейли,
академик НАНА
Абузар Багиров,
писатель, литературовед
Добру быть вечно
Добру быть вечно
Спецпроекты ЛГ / Азербайджан - жемчужина Турана / Азербайджанская реалистическая поэзия
Теги:Азербайджан , поэзия , литература
Молла Вели Видади
(1709–1809)
Блестящая фигура азербайджанской поэзии XVIII столетия Молла Вели Видади родился в Шамкире, в раннем детстве его семья переехала в село Шыхлы Газахского района. Поэт некоторое время служил при дворе Карабахского хана, а позднее – при дворе грузинского царя Ираклия II. В 1781 году Видади, покинув двор грузинского царя, вернулся в Газах, где и прожил до глубокой старости. Молла Вели Видади обрёл последний приют в живописном уголке на берегу Куры, в урочище Гемигая у села Шыхлы.
Видади – тонкий проникновенный лирик. Его поэтические исповеди окрашены грустью. Эта минорная нота присутствует во всех стихах. Лирические герои Видади – стойкие мученики, они с радостью принимают все испытания любви. Социальное содержание его лирических стихотворений, проникнутых скорбью, выражает неприятие несправедливости, произвола и насилия. На своём долгом веку поэту пришлось быть свидетелем кровавых распрей, трагических социальных потрясений и личных утрат. Вот здесь и корни печального настроя его лирики. Мотив одиночества, отчуждённости красной нитью проходит через творчество поэта; речь об одиночестве духовном, об ощущении родины как духовной «чужбины». Политические смутные времена для родного Азербайджана, раздробление на множество ханств, которые раздирали междоусобные распри, глубоко печалили старого поэта. «Мусибетнаме» – «Книга мытарств» Видади, посвящённая гибели друга – поэта Гусейн хана Муштага, павшего жертвой властолюбивых страстей, – своего рода зеркало века, полного драматических событий. Бессмертная блистательная поэзия Видади написана на чистейшем, образном и сочном азербайджанско-тюркском языке.
Г О Ш М Ы
Будь преданным
Там, где любви напрасно сердце ждёт,
Оно увянет, сгинет, пропадёт.
Но и любовь там расцвести не сможет,
Где верности и дружбы не найдёт.
Будь преданным, но каждому не верь
И душу всем не открывай, как дверь,
Товар души не выноси на рынок,
Где нет ему ценителей теперь.
Создатель, одинокого храни,
Трудны его безрадостные дни.
Он окружён заботой и печалью –
Где друга нет, там властвуют они.
Зачем нам к вечным истинам взывать,
В свои дома несчастья призывать?
Зачем от правды люди отвернулись,
Где нет причин о правде забывать?
Ликующий, ко мне направь стопы
И выслушай слова – они скупы.
Ведь даже розе иногда приятно
То место, где отсутствуют шипы.
Любви желают в мире все сердца,
И трепету и вздохам нет конца.
Сам исцелитель Видади страдает,
Когда не видит милого лица.
Перевод Татьяны Стрешневой
Журавли
Ряд за рядом поднявшись к большим облакам,
Вы зачем забрались в небеса, журавли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: