Литературная Газета - Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017)
- Название:Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературная Газета - Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017) краткое содержание
Литературная Газета, 6625 (№ 50/2017) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Путь-дорога в наши отчие края,
Пусть туда теперь летит и песнь моя.
Кто обрёк на запустенье Хошгинаб?
Оседают твои стены, Хошгинаб,
Кто не выжил, кто согнулся, кто ослаб...
Бьёт ли ключ, довольно ль в озере воды?
Или чахнут от безводия сады?..
И отец мой – всем всегда помочь готов.
Щедрый сердцем, хлебосол и острослов,
Замыкавший ряд прекрасных стариков.
А потом пришли совсем иные дни,
И погасли милосердия огни...
Гейдарбаба! Слышишь, я тебя зову,
Отзовись! Пусть эхо взмоет в синеву!
Не хотел бы в клетке видеть и сову,
Здесь же льву тисков тоски не превозмочь,
К бессердечным он взывает день и ночь.
В час, когда расправишь гордо плечи ты,
И услышишь громовые речи ты,
И заглянешь далеко-далече ты,
За горами мою волю разгляди,
Под ногами мою долю разгляди…
Храбрых сыновей растя, Гейдарбаба,
Вероломных не щади, Гейдарбаба!
Своре волчьей не прости, Гейдарбаба!
Пусть пасутся твои тучные стада,
Пусть не знают бед, напастей никогда.
Честь тебе, Гейдарбаба, хвала тебе!
Моя гордость и судьба, хвала тебе!
И кого б тропа ни привела к тебе,
Пусть узнает, пусть услышит млад и стар,
Что поёт твои печали Шахрияр.
Перевод Сиявуша Мамедзаде
Почему?
Я жертвою твоею пал, теперь пришла
Ты – почему?
Хотела ты, чтоб я угас, тоской
Объятый, – почему?
Зачем ты принесла бальзам, когда уже
Погиб Сохраб,
Лекарство вовремя ему
Не отнесла ты – почему?
Всю жизнь я мог счастливым быть,
Но лишь сегодня я твой гость,
А завтра не смогу войти в твой двор
Богатый – почему?
Мы юность отдали тебе, теперь ты
Любишь молодых,
Красавица, былым друзьям их предпочла
Ты – почему?
Когда смиренно, как Фархад, моя
Любовь ответа ждёт,
Дают уклончивый ответ
Уста-гранаты – почему?
О, ночь разлуки! Ни на миг
Я не могу глаза сомкнуть,
Ты мне поёшь, но твой напев сулит
Утраты – почему?
Всегда – влюблённых небосвод рассеивает
По земле,
Но не рассеют, как туман, весь мир
Проклятый – почему?
Молчит, кто верен: не поёт в разлуке
С розой соловей,
Скажи, зачем же столько слов, и розы
Смяты, – почему?
Вдвоём с возлюбленной своей всегда
Скитался Шахрияр,
Один идёт на страшный суд и ждёт
Расплаты – почему?
Перевод Сергея Северцева
Интервал:
Закладка: