Литературная Газета - Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016)

Тут можно читать онлайн Литературная Газета - Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Литературная Газета - Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016) краткое содержание

Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016) - описание и краткое содержание, автор Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературная Газета
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И на камнях растут… слова

Устное народное творчество Якутии и его высшее проявление – олонхо – традиционно важны как для самих якутян, так и для тех, кто хочет познакомиться ближе с уникальной культурой Республики Саха, понять дух населяющих её народов. Уважение и любовь к печатному слову – продолжение этой традиции. И сегодня Якутия – регион читающий и, конечно, пишущий.

В разные годы АК «АЛРОСА» участвовала в различных литературных проектах писателей-якутян. Одна из наиболее ярких граней такого сотрудничества – альманах «Вилюйские зори», который выходит в столице алмазного края г. Мирном вот уже более 20 лет.

Значимым событием литературного процесса всероссийского масштаба стало учреждение АК «АЛРОСА» Большой литературной премии России совместно с Союзом писателей России. Долгое время компания была спонсором ежегодной премии, в числе лауреатов которой в разные годы были Егор Исаев, Феликс Кузнецов, Владимир Костров, Николай Коняев, Виктор Лихоносов, Семён Шуртаков, Лариса Васильева, Владимир Личутин, Леонид Бородин, Михаил Лобанов, Альберт Лиханов, Александр Новосельцев и другие. Региональной премии по Якутии были удостоены Наталья Харлампьева, Николай Лугинов, Николай Калитин, Д.К. Сивцев – Суорун Омоллоон, Харысхал, Павел Ойуку, Ришат Юзмухаметов, Владимир Фёдоров, Андрей Кривошапкин, Савва Тарасов, Аита Шапошникова и другие.

В рамках Большой литературной премии присуждалась специальная премия «На благо России», которую получали деятели культуры Михаил Ножкин, Василий Лановой, Татьяна Доронина, Валентин Распутин, Юрий Бондарев, Александра Пахмутова и Николай Добронравов.

Знакомство читателей «Литературной газеты» с произведениями живущих в Якутии и пишущих о Якутии авторов продолжило начатые традиции. «Грани АЛРОСА» – ещё один шаг социально ответственной компании в поддержку самобытной культуры и литературы Республики Саха, многогранной, как алмазы, которыми богаты её земли.

Фото с сайта www.alrosa.ru

На фото: Праздник Ысыах в столице Якутии; Православный храм в Ленске; Гонки на оленьих упряжках

Лирический классик

Лирический классикК юбилею знаменитого якутского поэта

Спецпроекты ЛГ / Грани АЛРОСА / Наследие

Теги:Анемподист Софронов , Алампа

14 ноября в нынешнем году – знаменательная для якутской литературы дата. Именно в этот день 130 лет назад родился Анемподист Иванович Софронов (Алампа), стоявший у истоков литературы Республики Саха (Якутия).

Якутский язык – младописьменный, то есть получивший письменную систему в начале ХХ века. Анемподист Софронов начал писать на нём в самые первые годы становления, когда облечённый в буквы язык народа саха ещё не устоялся. С этим отчасти связана сложность перевода его произведений на русский язык. Среди множества смыслов, толкований, значений и эмоциональных оттенков слов переводчик по наитию должен подобрать самые верные слова, чтобы раскрыть современным читателям поэтический мир пишущего на национальном языке автора. Без собственного поэтического дара решить эту художественную задачу сложно даже носителям и знатокам национальных языков.

Петербургский поэт, прозаик, переводчик Евгений Каминский – мастер именно поэтического перевода. Его работы высоко оценены ведущими лингвистами Республики Саха (Якутия). В преддверии 130-летия классика якутской литературы Е.Ю. Каминский вновь открыл его русскоязычному читателю, ранее знакомому с поэзией Софронова (Алампа) только по немногочисленным переводам Владимира Солоухина.

Мы познакомим вас с отрывками из поэмы «Письмо отцу», некогда запрещённой в СССР, и представим абсолютно новые, ранее неопубликованные переводы стихотворений классика якутской литературы Анемподиста Ивановича Софронова (Алампа) в переводе Евгения Каминского.

Анемподист Иванович Софронов-­Алампа – якутский поэт, драматург, прозаик, один из основоположников и классиков якутской литературы, видный общественный деятель. Родился в Якутии 14 ноября 1886 г.

В 16 лет поступил в церковно-приходскую школу, где учился всего два года. Далее занимался самообразованием. Осенью 1907 г. был принят наборщиком в типографию газеты «Якутский край». В 1912–1913 гг. – сотрудничал с журналом «Голос якута». Первое стихотворение – «Родной край» – опубликовано поэтом в 1912 г. В поэмах и драмах, написанных с 1912 по 1921 гг., ярко и достоверно показана жизнь якутов до революции. Из драм советского периода выделяется пьеса «Споткнувшийся не выпрямляется». Софронов – знаток народного языка, быта и психологии, мастер диалога и речевой характеристики персонажей. Его пьесы сыграли огромную роль в развитии национального театра.

Софроновым написано более 150 стихотворений: именно он ввёл лирическое звучание в якутскую поэзию. Отдельные песни стали популярными и поются по сей день. «Песня якута» использовалась белогвардейскими повстанцами в Гражданскую войну в Якутии в качестве гимна, что впоследствии при аресте было вменено ему в вину. Сатирические рассказы писателя – одни из лучших в якутской прозе. В качестве переводчика Софронов не раз обращался к творчеству И.А. Крылова, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, перевёл на якутский язык «Разгром» Александра Фадеева.

Анемподист Иванович был редактором первой советской газеты на якутском языке «Манчары», первого литературного журнала «Чолбон», активным членом ряда культурно-просветительных обществ, руководителем театрального дела в республике, первым директором Саха театра. В сентябре 1927 г. Софронова арестовали якобы за участие в движении конфедералистов и, обвинив в буржуазном национализме, сослали на пять лет в Архангельскую область. Часть ссылки он отбывал на Соловках. В родной край Софронов вернулся уже совершенно больным. Он умер от туберкулёза 24 октября 1935 г.

На русский язык стихотворения Софронова в 70–80-х годах прошлого века переводил, в частности, Владимир Солоухин. Но это были скорее облагороженные подстрочники, нежели полноценные переводы, когда поэзия одного народа, языка переводится языком поэзии другого.

"ЛГ"-ДОСЬЕ

Евгений Юрьевич Каминский (род. 29 апреля 1957 года в Ленинграде) – автор девяти поэтических сборников, девяти романов, нескольких повестей и рассказов, а также множества стихотворений, опубликованных в «толстых» литературных журналах. Лауреат премии им. Н.В. Гоголя за 2007 год. С 1991 года – член Союза писателей СССР (ныне – член Союза писателей Санкт-Петербурга и Союза российских писателей). Участник многих поэтических антологий, в частности, «Строфы ХХ века» (составитель Евгений Евтушенко) (М.,1999), «Поздние петербуржцы» (СПб., 1994), и многих других. Заведующий отделом прозы в журнале «Звезда». За художественные переводы с якутского языка был награждён знаком отличия Республики Саха «Гражданская доблесть» (2011), юбилейным знаком Республики Саха «380 лет Якутия с Россией» (2012), памятным знаком Союза писателей Республики Саха «За верность традициям якутской культуры и литературы» (2012). Участник IV Международного конгресса переводчиков художественной литературы (Москва, 2016).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016) отзывы


Отзывы читателей о книге Литературная Газета, 6574 (№ 44/2016), автор: Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x