Джулиан Барнс - Письма из Лондона
- Название:Письма из Лондона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-046804-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиан Барнс - Письма из Лондона краткое содержание
Письма из Лондона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
171
Джеймс Дэнфорд Куэйл, в 1989–1993 гг. вице-президент США в администрации Буша.
172
Американские писатели и литературные критики.
173
Отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, охраняющий членов королевского семейства, английских и иностранных государственных деятелей.
174
Фешенебельная лондонская гостиница на улице Парк-лейн.
175
главный прокурор; подчинен атторней-генералу; выступает как обвинитель по всем важным делам.
176
главный прокурор; подчинен атторней-генералу; выступает как обвинитель по всем важным делам.
177
Австралийская писательница, феминистка, р. в 1939 г.
178
Меланома — опухоль, развивающаяся из клеток, вырабатывающих меланины — черные и темно-коричневые красящие вещества (пигменты).
179
отсылка к произведению Жюльена Бенда (1867–1956) «Предательство интеллигентов».
180
девственница (лат.).
181
бешенство (фр.).
182
Одна из двух ведущих организаций, оказывающих техническую и юридическую помощь автомобилистам. Основана в 1905 г.
183
Антанта; дословно (фр.) — Сердечное согласие.
184
Эталонный автор слащаво-скандальных биографий знаменитостей.
185
Шантеклер — (галльский) петух, персонаж одноименной пьесы Эдмона Ростана.
186
«Окончательное решение английского вопроса» (фр.).
187
«Трайамф» — марка английского легкового автомобиля; «Мейфлауэр» — название судна, на борту которого в 1620 г. в Северную Америку прибыла одна из первых групп английских колонистов.
188
Пассажирская компания; ее суда на воздушной подушке курсируют через Ла-Манш по маршрутам Дувр — Булонь и Дувр — Кале.
189
Название главной торговой улицы во многих городах.
190
General Agreement on Tariffs and Trade — Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле стран Атлантического союза.
191
Сторонники «Малой Англии» — пренебрежительное прозвище, которое сторонники расширения Британской империи дали в период англо-бурской войны противникам новых колониальных захватов.
192
специальная бейсбольная перчатка, при помощи которой кэтчер ловит мяч.
193
Старинная привилегированная средняя частная школа.
194
Международное сетевое рекламное и пиарагентство; специалисты по политтехнологиям.
195
Политическая социал-реформистская организация; проповедует постепенный переход к социализму путем частичных реформ. Основана в 1884 г. группой интеллигентов; вошла в Лейбористскую партию на правах коллективного члена, сохранив свою организацию; активно участвует в разработке программ и идеологии Лейбористской партии; названа по имени древнеримского полководца Фабия Кунктатора, известного своей выжидательной тактикой.
196
Юридически основной орган государственного управления; был создан в Средние века и являлся совещательным органом при монархе; сейчас утратил свое значение; выполняет номинальные функции и служит для придания юридической силы «королевским указам в совете»; главой совета считается монарх, фактически его деятельностью руководит лорд председатель (Тайного) Совета; члены совета назначаются пожизненно монархом, часто по рекомендации премьер-министра; кроме принцев крови, высшей аристократии, высших судебных чиновников, высшего духовенства и некоторых, в него входят члены кабинета, политические и видные деятели страны; собирается в полном составе по случаю бракосочетания или смерти монарха и восшествия на престол нового монарха.
197
Детумесценция — прекращение эрекции после эякуляции и оргазма.
198
В англо-саксонской системе права — особая категория тяжких уголовных преступлений.
199
Английский писатель, экономист, историк, приверженец христианского социализма (1880–1962).
200
предприятие, принимающее на работу только членов тех профсоюзов, которые имеются на данном предприятии.
201
человек, верящий в наступление тысячелетнего царства Христа на земле.
Интервал:
Закладка: