Андреа Кодоньотто - Россия – Италия. Аморе форева, или Практические советы адвокатов
- Название:Россия – Италия. Аморе форева, или Практические советы адвокатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005163325
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Кодоньотто - Россия – Италия. Аморе форева, или Практические советы адвокатов краткое содержание
Россия – Италия. Аморе форева, или Практические советы адвокатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Есть и то, что сближает итальянцев и русских, а именно конкретность. Педантичность русских не является для них самоцелью, она лишь служит достижению конкретного результата (заключение договора, своевременность поставок и т.п.).. Если результат достигнут, формальности уже не слишком важны. Аналогичным образом, даже если итальянцы не отвечают с должной точностью на запросы русской стороны, все и всегда ценят их способность выдавать продукты, которые работают не на словах, а на деле.
При этом есть одна вещь, которая шокировала многих из нас (включая автора) и до сих пор продолжает удивлять итальянцев. Это, конечно, полное пренебрежение со стороны русских тем, в какое время отправляется почта и делаются звонки. От русских это можно ожидать и поздним вечером, и в выходные, и даже в праздничные дни. В Италии (и не только в Италии) существуют дни и часы, которые считаются неприкосновенными. Попробуйте позвонить в немецкую или швейцарскую компанию под конец второй половины дня пятницы, и вам сразу станет ясно, с кем из офисных работников Цюриха или, что еще показательней, Кёльна, можно поговорить в это время. Да попросту ни с кем!
Мне, например, звонили воскресным вечером, а также в самые чудесные дни августа. Об электронных письмах накануне Рождества я уже и не говорю! В последние годы ситуация стала еще более нестерпимой, и все по вине расцветших буйным цветом социальных сетей, WhatsApp, Telegram и прочих бесчисленных дьявольских штучек, удерживающих нас «на связи» в любое время дня (да и ночи тоже).
Частично это оправдывается различием в часовых поясах (зимой Москва на два часа опережает Италию, а в других городах разница может быть и больше: на четыре и даже на пять часов). Определенную роль играют также праздники, которые могут не совпадать по датам или, еще хуже, совсем не совпадать, поскольку какие-то из них отсутствуют в Италии, а какие-то – в России. Например, после 22 декабря в Италии закрыты все школы и бОльшая часть предприятий, так что в это время с вами вряд ли кто-то свяжется по работе. В России же, наоборот, дни перед Новым годом – обычные рабочие дни, а зачастую – время «пиковой» загрузки, так как все лихорадочно пытаются завершить дела до конца года. Но едва только пробьет полночь, по всей России начинаются праздники, которые длятся, как минимум, до 10 января, а для тех, у кого есть такая возможность, еще несколько дней впридачу.
Подобные «временные нестыковки» ведут к тому, что вы должны будете проверять почту и автоответчик в те дни, когда предпочли бы отключить все устройства. И наоборот: вы будете безуспешно набирать российские номера, но трубку так никто и не возьмет, потому что все в отпуске, у них есть более приятные занятия, чем беседа с вами!
Вы правильно сделаете, если учтете эти факторы в процессе планирования дел и постановки сроков! Итальянская привычка «придумывать что-нибудь в последнюю минуту» может привести к печальным последствиям, если натолкнется на нерушимые русские обычаи. Достаточно упомянуть, что с первого января практически ни один российский банк не работает в течение целой недели!
Однако все это не объясняет некоторых телефонных звонков, которые поступают в часы отдыха или приятных личных занятий. Например, как-то раз клиент позвонил мне в момент, когда я взбирался на мексиканскую пирамиду!
Суть в том, что для русских, которые с вами работают или доверились вам как профессионалу, важен только результат работы. За результат они готовы платить без лишних разговоров и проволочек – в противоположность тому, что часто встречается в Европе. Если они считают, что должны сказать вам что-то важное, они без колебаний позвонят вам в любой момент и при любых обстоятельствах, не заботясь о формальностях и церемониях, которые так важны для нас, итальянцев.
Если вы не ответите, для них это станет поводом характеризовать вас как партнера, не слишком внимательного к их запросам, и (что вполне вероятно) как человека, не подходящего для выполнения вверенной ему работы.
Не следует забывать также о том, что многие из этих людей очень заняты, поскольку жизнь в Москве протекает в сумасшедшем темпе. Особенно речь идет о людях, которые занимают определенное положение и отягощены большим уровнем ответственности. Часто российские партнеры обращаются в неурочный час просто потому, что они действительно только что освободились от других неотложных дел.
Поэтому вам следует запастись терпением и стараться отвечать на запросы своевременно, даже если это кажется странным или затруднительным. Кроме того, когда вы лучше узнаете своего партнера, вы научитесь правильно оценивать, стоит ли поспешить с ответом или вопрос можно спокойно отложить до утра понедельника!
Дружба с русскими
Я общаюсь с русскими вот уже пятнадцать лет, а с итальянцами – лет сорок. Таким образом, я неплохо знаю своих соотечественников и, надеюсь, уже начал понимать и русских.
Попытки обобщения часто ведут к заблуждениям, но все же есть что-то общее, объединяющее нас с нашими такими близкими и такими далекими друзьями, говорящими на языке Толстого. Кстати, именно эти общие черты отличают русских и итальянцев от других европейцев.
Один близкий друг, работающий в крупной транснациональной корпорации северной Европы, рассказал мне о том, что поведение итальянцев на работе и в частной жизни отличается от поведения жителей северных стран континента.
Если последние избегают открытых конфликтов в отношениях с коллегами или знакомыми, у итальянцев, напротив, нет никаких проблем с тем, чтобы выразить свое несогласие, причем, достаточно громко. Зато потом, когда противоречие разрешено, о нем на самом деле и окончательно ЗАБЫВАЮТ. В других странах тот факт, что о разногласиях не говорят открыто, не означает, что их нет – просто они будут проявляться в более скрытой форме и, вполне возможно, в течение более длительного периода. Получается, что проблема, на самом деле, не решается, а только обостряется.
Итальянцы похожи на русских в том, как они относятся к своим друзьям, какое важное значение они придают дружбе.
Иностранца может ввести в заблуждение сердечное и открытое поведение итальянцев. Ему может показаться, что этих людей легко завоевать, что с ними в любой момент можно установить дружеские отношения.
На самом деле, это не так. Конечно, у каждого из нас имеется свой личный опыт отношений, но, по большей части, друзья для нас – это те, кого мы знаем еще со времен школы или, самое позднее, те, с кем мы познакомились в университете. Именно эти люди сопровождают итальянца в течение всей жизни.
Итальянцы – большие индивидуалисты. Поэтому время, проведенное в школе и университете (когда-то играла роль и военная служба), – это время, когда маленький, а затем юный итальянец становится членом группы, внешней по отношению к его семье, с которой он, тем не менее, никогда не теряет связи. Все остальные, не входящие в его группу, рассматриваются как «другие люди».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: