Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г.

Тут можно читать онлайн Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переводы польских форумов за 2007 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г. краткое содержание

Переводы польских форумов за 2007 г. - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa

Переводы польских форумов за 2007 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводы польских форумов за 2007 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вячеслав Бобров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Владимир, Владимир…

У кого СМИ, тот побеждает в четверть-демократиях… почему мне это кажется знакомым?)))

Хотя в Польше СМИ пропагандистские, однако, они очень развиты, их виртуальность удивительно похожа на реальность.

Скажу больше, в Польше не избивают дубинками оппозицию, её просто высмеивают или оскорбляют…

Francuz

— Можно быть глупцом или фанатиком, но реалистом следует быть прежде всего. Если бы в Польше нашёлся такой Путин, может, она стала бы «державой». А так, после всех этих Миллеров, Савицких, Ярузельских, Рывиных, список длииинный, можно лишь спросить: «В котором часу отходит поезд до Вонхоцка» (нечто вроде нашего Урюпинска — прим. перев.).

Bartłomiej Kozek

— При всём уважении, но когда в Польше в Сейм проходят четыре партии, то всё в порядке, некоторые мечтают только о двух, а в России — так это прямо скандал, что всего лишь четыре. Для меня это единственный плюс этих странных выборов, но лучше такой, чем однопартийная Дума.

А вообще-то, идёт прямая трансляция на англоязычном телеканале Russia Todayэ

http://www.russiatoday.ru/images/img/watch_now.jpg

Katrine_Obrazki

— Очень интересный вечер выборов, в реальном времени

картинка 521

Интересно, будут ли какие-нибудь комментарии представителей польского правительства (премьера?) по поводу результатов и процесса выборов в Думу.

Poltergeist

— Говорят, что на Ямайке очень недовольны выборами в России и внимательно следят за салонными комментариями;-).

Marcus Crassus

— Ну, и организовал ты российский вечер выборов

картинка 522

.

Замечательная идея!

Michał Tyrpa

— Особенно в случае с Россией я не могу избавиться от пронзительного ощущения нереальности, своего рода «бумажности» полититологических анализов политической сцены.

It's beyond my control.

4 декабря 2007 года

Золотая рыбка по имени Вайда

http://www.monde-diplomatique.pl/index.php?id=5

Le Monde Diplomatique — польская версия

Jarosław Pietrzak Złota rybka zwana WajdąЯрослав Петшак

«Интеллигент в Польше — это всегда образованец, непокорный и неудобный для власти», — сказал в интервью для «Фильма» Анджей Вайда, величайший конформист польского кино, золотая рыбка, готовая исполнить кино-желание любой власти, лишь бы всегда быть сверху.

В те времена, когда власть это одобряла, Вайды был марксистом, свято убеждённым в том, что мир не состоит из народов или религий, но только из общественных классов («Земля обетованная»). Когда запахло переменой строя, будучи любимчиком власти, которому, в любом случае, ничто не угрожало, Вайда начал изображать оппозиционера, чтобы хорошо устроиться после возможного «перелома» («Человек из железа»). Когда произошла реставрация капитализма в Польше, Вайда совершенно обратился и объявил, что воспринимаемая ранее как наиболее марксистский фильм в истории польского кино «Земля обетованная» была неправильно понята. В сущности, она является прославлением капитализма как системы, которая позволяет умникам свободно обогащаться, и эффективно разрешает конфликты (например, стреляя в рабочих, которые не позволяют богатеть достаточно быстро). А теперь пора заняться Катынью: надо показать, что система, любимчиком которой был Вайда, в действительности, была хуже фашизма. Потому что этого желает нынешняя власть. Для исполнения всех мечтаний братьев Качиньских в этом фильме не хватает только аморального коммуниста-педераста, который посреди пшеничного поля насилует невинных польских мальчиков.

Если когда-нибудь в Польше к власти придут маоисты, Вайда будет тем отличником, который первый поднимет руку с криком: «Я, я! Я экранизирую «Красную книжечку!», а в интервью будет клясться, что «Катынь» — это, в действительности, похвала коммунизма как системы, способной справиться с наиболее непримиримыми и бесполыми врагами, которые не сопротивлялись даже тогда, когда их вели на бойню. А «Пан Тадеуш», несомненно, окажется замаскированным призывом к проведению в Польше «культурной революции» по примеру Китая (показывает непростительные пороки польской элиты, этих самодовольных и пьяных бездельников, которых надо заставить, наконец, трудиться).

Но если «Земля обетованная» — это шедевр, даже если Вайда прикрывался марсизмом исключительно из конъюнктурных соображений, то «Катынь» — постыдный патриотический китч, которого не вынес даже Главный Антикоммунист польской кинокритики Кшиштоф Клопотовский. Во-первых, во времена «Земли обетованной» у Вайды ещё был талант, который в последние двадцать лет утратил бесследно и явно бесповоротно. Во-вторых, марксизм силён тем, что, несмотря на пропагандистское присвоение некоторыми государствами, это теория по-настоящему универсальная, в отличие от безумного национализма и антикоммунизма, яркой иллюстрацией которых является новейшее «произведение».

Где-то в районе «Перстня с орлом в короне» Вайда сообразил восполнять интеллектуально низкий уровень своих всё более слабых фильмов, украшая их цитатами из самого себя периода минувшего величия. То же самое и в «Катыни». Дерево с рваным рисунком ветвей, привидевшееся перед смертью одному из героев, — цитата из фильма «Пепел и алмаз». Вайда выдавливает из себя символы и метафоры, которые когда-то были его фирменным знаком, и в то же время ведёт себя так, будто обращается к неграмотным. Недостаточно того, что героиня Челецкой, которая хочет установить на могиле брата надгробную плиту с настоящей датой смерти, явно перекликается с Антигоной, но, чтобы, не дай Бог, кто-нибудь не проворонил этой аллюзии, режиссёр заставляет идти в театр и продавать свою золотую косу на парик для актрисы, которая играет роль именно Антигоны, да ещё показывает афишу с названием греческой трагедии.

Вайда ставит знак равенства и проводит параллели между захватчиками. Немцы арестовывают профессоров Ягеллонского Университета, а русские — представляющих элиту офицеров (именно так: немцы и русские, а может, даже фрицы и москали). Мир состоит из народов, а классовые и идеологические конфликты, которые для каждого интеллектуально вменяемого человека являются основными причинами Второй мировой войны, не существуют. Наихудшая форма реакции, фашизм, — то же самое, что коммунизм, а приход москалей — это лишь смена одного оккупанта другим. То, что нацисты хотели уничтожить поляков вместе с другими славянами, а Советы — лишь изменить общественный строй, Вайда не замечает. Если бы этот советский «оккупант» не пришёл, нас бы здесь уже не было. Вайда не видит моральной разницы в том, что III Рейх шёл убивать «недочеловеков», а солдаты Красной Армии (независимо от того, как поступал сам Сталин) шли с верой, что никто не является недочеловеком, и за эту веру, за то, чтобы никого не считали недочеловеком, принесли величайшую во Второй мировой войне жертву собственных жизней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Бобров читать все книги автора по порядку

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы польских форумов за 2007 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы польских форумов за 2007 г., автор: Вячеслав Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x