Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)
- Название:Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) краткое содержание
Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из истории Месопотамии раннего средневековья хорошо известно, что именем башкордского бога смерти стали называть себя Азракиты - секта мусульман курдов и иранцев, отошедших от Али, являвшегося зятем пророка Мохаммеда. Около 660 года азракиды образовали свое собственное государство с центром в городе Куфа (Ктесифон), а затем государство было перенесено на юг Ирана. Одним из главных требований их религиозного культа являлась кровная месть. Их государство было уничтожено в конце VII века.
Другое, еще более раннее упоминание имени башкордского бога Азрака, мы встречаем в арамейском языке в усеченной форме ``Рака'', которое считалось очень оскорбительным. За называние этим словом кого-либо из людей полагалось большое наказание, и виновный подлежал суду Синедриона. Во всяком случае, в современном кордском языке рак, ракетин переводится как ``выгонять, прогонять, обращать в бегство''.
Если мы снова вернемся к этимологическому анализу названия башкордского женского украшения [селт~ер] - символу ночного неба, то вторая его часть тэри в кордском языке служит не только суффиксом прилагательных, а имеет несколько значений в виде самостоятельных слов - омонимов. Приведем их полностью:
1) тэр - ``сырой'' (кордск.), тир - ``пот'' (башк.);
2) тер - ``ожерелье'' (кордск.), [селт~ер] - ``украшение'' (башк.);
3) торьн - ``знатный человек'' (кордск.), [Тур~е] - ``глава рода'' (башк.);
4) тэйр - ``крупная птица'' (кордск.), торна - ``журавль'' (башк.);
5) тэри - ``сумерки'' (кордск.), [т~ер~ен] - ``глубокий'' (башк.);
6) тер кьрьн - ``кормление, насыщение'' (как мать грудное дитя) - кордск.;
7) сальтьра дьне - ``следующий, наступающий год''.
Необходимость столь подробного этимологического анализа имени башкордского женского украшения [селт~ер] вызвано тем, что башкордские женщины на весеннем празднике Хабантуй обливали водой мужчин - Ир, ер, изображая небесную мать Хауа-энкэй. В башкордском языке [селт~ер] означает ``занавес'' и именно как занавес представляли себе древние башкорды ночное небо, усеянное звездами. Первое слово этого имени сел является именем у трех народов, которые по строению своих языков считаются языковедами неродственными друг другу. Но, как знают историки, в древние времена эти народы жили по соседству друг с другом на едином географическом пространстве от Урала до Кавказа.
Судите сами, у чеченов (вайнахи) Села является богом грома и молнии, радуга - его лук, молнии - его стрелы, а дождь и снег он (Села) выпускает на землю с неба попеременно. У венгров, вместе с которыми в Паннонию с Урала ушла часть башкордов-баджняков, именем Сел-Аня (Сел-Энкэй, башкордск.) в их венгерской мифологии зовется хозяйка ветра, живущая среди ветвей Древа мирового (у башкордов - Млечный путь).
Любая мифологическая система не создается за один час, а является результатом долгого исторического развития человеческого мышления и отражает географические, астрономические и календарно-сезонные изменения, реально происходящие в природе, в окружении которой сложился тот или иной этнос. Однако совпадение имен богов в мифологиях чеченов, венгров и башкордов уводят нас в такую отдаленную историческую эпоху, которая в настоящее время не поддается какой-либо точной реконструкции и датировке.
Например, в чеченской мифологии у бога Селы от смертной девы родилась дочь, названная нарт-орстохойцами ``дочь Селы'' - Села Сати. Орстхойцы название одного из чеченских тейпов (родов), в середине XIX века ушедших жить в Турцию после окуппации Северного Кавказа русскими войсками. Кстати, генерал Джохар Дудаев был из тейпа - орстхойцев.
Чеченские мифы связывают происхождение Млечного пути на небе с богиней Села Сати, которая несла солому для брачного ложа. На языке чеченов ``колос'' и ``пшеница'' передаются словом ка, кia, а у кордов пшеница и Млечный путь называются одним словом Ках-ках и Рия Кахках - ``путь похитителей соломы''. ``Солома'' у чеченов именуется ча, у кордов это слово звучит как чан и означает ``глубокая яма для хранения зерна''.
У башкордов Ках-ках - это имя небесного дракона, воюющего с Уралом. Не менее важно здесь отметить, что такие слова как ``зерно'' и ``мука'' - вообще не русские, и даже не славянские, они были заимствованы дикими славянскими племенами у более развитых народов. Например, слово ``зерно'' происходит от кордского зер - ``золотой'', а слово мукха на чечено-ингушском означает ``ячмень''- окультуренный злак, который выращивали в Шумере.
Мы выяснили, что корды, чечены, иранцы, таджики в древности считали Млечный путь рассыпанной соломой или ``путем похитителей соломы''. Но что самое интересное, названия звезд в иранском и в древнеиндийском языках - Тара, Сетара, произошли от башкордского тары, означающего растение ``просо'', выращиваемое башкордами Урала с древнейших времен. ``Ячмень'' у башкордов это арпа, а у кордов ар означает ``мука''. В довершении этого добавим, что у кордов слово [ш~е] значит ``ячмень'', который древние шумеры называли точно также уже в III тысячелетии до н.э. У башкордов Урала и у чеченов растение ``рис'' называется одним словом: [д~ог~о] (башкордск.) и дуге (чеченск.). Все названия окультуренных злаков в чеченском, кордском и башкордском языках одни и те же, даже ``хлеб'' - у башкордов [икм~ек], у чеченов - меак и это не удивительно, так как эти два народа издревле знали земледелие. Неспроста некоторые языковеды сравнивают язык чеченов с языком древних хурритов.
Возможно, и само название Млечного пути как путь ``похитителей пшена, соломы'' связан с соломой или началом земледелия у людей древности не напрямую, а опосредованно. Например, ``град'' у башкордов называется [борса~к], а его выпадение с неба - [борса~к т~ош~е]; а у чеченов и ингушей слово борц означает ``просо''. Слово [ш~е] у кордов и шумеров точно также означает ``ячмень''. Тогда как борс - у башкордов означает ``перец'', а слово [б~орт~ок] - у башкордов, у чеченов звучит как буртек ``крупица''.
Башкордские женщины
Если моя дочь приказала,
Почему же ты не идешь?
Почему раздумываешь ты?
Почему нарушаешь обычаи мои?
Эпос ``Урал-батыр''.
Женщины в башкордском обществе занимали самое высокое положение, всегда оставались свободными, не знали, что такое затворничество и никогда не носили паранджи. Как писала Л.И.Шайдуллина: ``у башкир, принявших ислам, женщина оставалась свободной от этих обычаев. Девушки вступали в брак, будучи уже взрослыми, сами выбирали себе мужей'' (см. Брак и развод по-мусульманскому праву. В кн. Арабские страны. История. М., 1963 г., с. 209).
На башкордском языке слово ``невеста'' звучит как [к~ел~еш]. С языка кордов (диалекта курманджи) оно переводится как ``бесстрашная, смелая''. Смысл этого легко понять, если вспомнить, что современные башкорды являются потомками древних савроматов и сарматов, у которых, как писал еще Геродот, женщины занимали особое место, ездили верхом, стреляли из лука, бросали дротики, вместе с мужьями выезжали на охоту, выступали в походы и носили одинаковую с мужчинами одежду. Женским работам они не были обучены. Геродот добавляет, что ни одна девушка ([к~ел~еш] - кордск., башкордск, примечание автора) не выходит замуж, пока не убъет врага. Такой образ жизни савроматские женщины вели исстари. (Геродот, IV, 116,117). Килен, на языке кордов переводиться как выкуп за невесту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: