Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6270 ( № 15 2010)

Тут можно читать онлайн Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6270 ( № 15 2010) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6270 ( № 15 2010) краткое содержание

Литературная Газета 6270 ( № 15 2010) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6270 ( № 15 2010) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Литературная Газета 6270 ( № 15 2010) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Смерть врагу посею!» –

шепчет он.

Солнце сыплет пригоршни огня.

Тает снег под взмахом ветерка.

Склоны гор зелёным оттеня,

К нам летит весна издалека.

* * *

Сказали вы однажды на уроке:

«А ну-ка, покажи Берлин,

дружок!»

Стыда румянец мне

окрасил щёки –

Найти Берлин на карте я не смог.

Я в бой пошёл. И ваш вопрос,

не скрою,

Всё продолжал в душе

моей звучать.

На этот раз решил своей рукою

Берлин всему я миру показать.

Достиг я этой цели,

мой учитель,

Вот он – Берлин, пред взором

он моим!

Экзаменуйте, сколько захотите,

Теперь с вопросом справлюсь

я любым.

Мы географию в атаках изучили.

Прошли пешком чужую сторону.

Народам мир

и счастье возвратили.

И – кончили победою войну.

Перевод Светланы СОМОВОЙ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Знамя цвета славы

Cовместный проект "Евразийская муза"

Знамя цвета славы

ФРОНТОВАЯ ПОЭЗИЯ

Сырбай МАУЛЕНОВ

(1922–1993)

* * *

Принёс кровавый снег

Кроваво-красный ветер,

И снег не таял в ледяной волне...

И ничего страшнее не было на свете.

Я это видел на войне.

Зелёная трава

От крови красной стала.

И почернел, как побывав в огне,

От крови красный лес, состарившись устало.

Я это видел на войне...

Кровавая звезда

Скатилась в лес кровавый

И кровь текла ручьём по раненой луне

На знамя цвета крови, цвета славы...

Я это видел на войне.

То знамя нас влекло

К Победе долгожданной,

Омытой кровью, дорогой вдвойне –

Святой солдатской крови океаны

Я видел на войне...

Перевод Руфи ТАМАРИНОЙ

Азильхан НУРШАИХОВ

1922 г.р

Маншук Батыр

Посвящается Герою Советского Союза

Маншук Маметовой

Казашка черноглазая Маншук-герой,

Навеки в сердце врезался нам подвиг твой.

Лихая пулемётчица, косила ты

Врагов косою огненной за строем строй.

С какой сравнять вершиною мне честь твою?

Не верится, что нет уже тебя в строю.

Твоей отваге девичьей, твоей судьбе,

Сестрёнка наша юная, я песнь пою.

Твой бой последний долгим был, фашист зверел.

Но ты держалась доблестно, как долг велел,

Строчил «максим» твой яростно, и падал враг,

О сколько там осталось их, фашистских тел.

Погибла ты в неравном том, Маншук, бою,

О как мы будем мстить врагу за смерть твою!

Да будет пухом, милая, тебе земля,

Да будет память вечная в родном краю.

Перевод Игоря ЛЯПИНА

Дихан АБИЛЕВ

(1907–2003)

Письмо сыну-солдату

Мой сын,

В своей простреленной шинели

Не зря прошёл я

Сквозь огни и воды –

Я умирал, сражён огнём шрапнельным.

Я шёл к тебе

Сквозь огненные годы.

Но падая, свинцовым срезан шквалом,

Я в мыслях был с тобой,

В твоём Сегодня.

Земная колыбель меня качала.

Земной любовью

Я у смерти отнят.

Я – бывший воин,

Я – солдат вчерашний,

Но и вчера и ныне

Я – землянин.

Босой ступнёй земной касаясь пашни,

Я растворяюсь в ней,

Как в океане.

И солнечным теплом её заряжен,

Плачу ей за любовь её – любовью,

Я, бывший воин,

Я, солдат вчерашний,

Любовь к Отчизне

Оплативший кровью.

Мой сын,

И ты сегодня стал солдатом,

Тебе пришёл черёд служить народу.

И я тебе сегодня с автоматом

Свои вручаю боевые годы:

Какое счастье

Жизнь прожить недаром

И знать,

Что жил с достоинством и честью,

Что вынес из военного пожара

И верность Родине,

И верность песне.

Какое счастье

Сыновьям в наследство,

Как самое бесценное богатство,

Оставить совесть чистую и честность,

Мужскую верность

Воинскому братству!

И продолжаться,

Как в ростке весеннем

Продолжен старый тополь поседелый,

И воскресать из пепла,

Словно Феникс,

В твоём обличье –

Юном, светлом, смелом.

Вчерашний озорник,

Мне сладко спится –

Я знаю: сон мой

Сын мой охраняет.

...Кричат в ночи встревоженные птицы,

Хоть на заре

Ночная тьма растает.

Ты на посту своём стоишь у флага,

У алого полотнища родного,

Которое мы принесли к Рейхстагу,

Хотя в пути недосчитались многих...

Учись всему –

Не брезгуй знаньем малым.

Учись, сынок, солдатскому уменью:

Твой прадед был не просто

славным малым –

Стрелком искусным

Был, с орлиным зреньем.

Без промаха он целил

В контур серны,

На миг застывшей на скале высокой.

Он был джигитом сильным,

Смелым,

Верным –

Учись у наших прадедов,

Мой сокол!

Скучает по тебе родная речка,

На берегу которой ты родился.

Мы с матерью скучаем каждый вечер,

Скучают книги, ты по ним учился.

Скучают братья и друзья.

Подруга,

Надёжная и верная – скучает,

Хоть все тоску скрывают друг от друга,

Недели, месяцы и дни считая...

Но ты, мой мальчик,

Мой солдат и воин,

Будь стойко верен воинской присяге!

Будь чести рода своего достоин!

Чтоб через годы, когда поcт у флага

Займёт твой сын, –

ты мог ему в наследство,

Как самое бесценное богатство,

Оставить совесть чистую и честность,

И верность родине

И воинскому братству!

Перевод Руфи ТАМАРИНОЙ

Жубан МОЛДАГАЛИЕВ

(1920–1989)

Алия

Посвящается Герою Советского Союза

Алие Молдагуловой

Вился дым под небосводом синим,

День весенний порохом пропах.

Помню, фотографии в Берлине

Показал мне сумрачный казах.

Чёрный локон,

Ватник нараспашку

полоса армейского ремня.

Худенькая девушка-казашка

Весело смотрела на меня.

Так смотрела, словно смерть и войны

На земле изжиты неспроста.

И, любуясь снимком,

Я невольно

Вспоминал родимые места.

Диких гор безмолвные громады,

Сказочно цветущие сады,

Девичьи загадочные взгляды,

Тихий свет предутренней звезды.

Пляску смерчей на степной равнине,

Скакунов горячий перепляс.

Мой земляк

В поверженном Берлине

Мне поведал вот какой рассказ:

«Бой тяжёлый был закончен к сроку,

Отгремел разрывами гранат.

Всюду трупы. А неподалёку,

Слышу, стонет раненый солдат.

Шепчут губы, залитые кровью:

«Умираю, Родина моя!..»

Лоб в пыли.

Глубокий шрам над бровью.

Да ведь это наша Алия!

Снайпер наш, отчаянный и ловкий,

Выручавший каждого из нас.

Снова шёпот:

«Дай-ка, друг, винтовку…

Выстрелить хочу в последний раз…»

Думаю, себя ещё погубит…

Но приклад подвинул ей.

Она,

Целясь во врагов, кусала губы.

Грохнуло в ушах. И – тишина…

Стыла даль в безмолвном карауле,

Продолжалось ратное житьё.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литературная Газета 6270 ( № 15 2010) отзывы


Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6270 ( № 15 2010), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x