Александр Анненский - Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей
- Название:Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Хранитель
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-049780-5, 978-5-271-19317-0, 978-5-9762-5699-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Анненский - Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей краткое содержание
Сегодня вряд ли уже отыщется хоть одно государство на нашей планете, где ну совсем не было бы наших. Они повсюду – от крохотной деревушки, затерянной в австралийской саванне, до центра мегаполиса по имени Лондон. Сотни, тысячи, миллионы людей разных национальностей, отечеством для которых был и навсегда останется русский язык, разъехались, разлетелись по мировым городам и весям. Наши за границей и стали главными героями этой книги.
Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я плакал…
Из анонса сетки турнира (Спорт-Экспресс):
«Тина Писник (Словения) – Сандра Какик (США)
Как думаете, кто выиграет?»
История, которую я расскажу, произошла два дня назад лично со мной, а имена персонажей я на всякий случай заменил.
Дело было в Детройте, куда к моей теще на юбилей должна была прилететь ее старинная, с институтских времен, подруга, вырвавшаяся из Уфы в Калифорнию на побывку к своему сыну-программисту. Сын подруги тещи был другом детства моего шурина, так что летели они к нам вдвоем – подруга и сын ее. Рейс из Калифорнии в Детройт был с пересадкой в Чикаго, и поэтому мы все их с нетерпением ждали, кто в аэропорту, а кто дома.
А надо сказать, в аэропортах после печально известного 11 сентября ввели драконовские порядки: встречающих теперь не пропускают к выходу из самолета и приходится им терпеливо ждать встречаемых в багажном отделении, а где же еще? Через четыре часа после прибытия самолета мы с женой (ждали дома) получаем панический звонок от тещи:
– Гости пропали!
– Как пропали?
– Да ждали-ждали в багажном отделении, два часа ждали, а они не вышли!
– А в правильном аэропорту ждали?
В Детройте три аэропорта.
– Да, в правильном.
Проверили – и в самом деле в правильном.
– А самолет их чикагский прилетел?
– Да, прилетел вовремя.
Проверили – и в самом деле прилетел.
– А вы спрашивали у работников авиакомпании, может, их не было в том самолете?
– Спрашивали, а они не отвечают! У них ПРАВИЛО – не разглашать информацию о пассажирах! Что делать?
По просьбе тещи я позвонил в авиакомпанию, с любезной представительницей которой и состоялся нижеописанный разговор.
Представительница авиакомпании (П): Спасибо за звонок в авиакомпанию такую-то. Я могу вам помочь?
Ваш покорный слуга (В): Да, у меня проблема. Пропали два человека, которые летели на рейсе вашей авилинии. Вы можете помочь их найти?
П (официально): К сожалению, у нашей авиакомпании ПРАВИЛО – не разглашать информацию о пассажирах.
В (шепотом, в сторону от трубки): Блин!!!
П (прервав затянувшуюся паузу): Вы их встречали в аэропорту?
В (жалостливо): Да, мы их встречали в Детройтском аэропорту, в багажном отделении, а они не появились.
П: Вы понимаете, ПРАВИЛО нашей авиакомпании не позволяет разглашать информацию о пассажирах.
В (со вздохом): Да-да.
П: Каким рейсом они летели?.. Ага… Это рейс из Чикаго, он прилетел в Детройт по расписанию.
В (со вздохом): Да-да. Мы ждали, самолет прилетел, они не появились.
П: Наше ПРАВИЛО – не разглашать информацию о пассажирах. Это были взрослые пассажиры или дети?.. Ну вот видите – взрослые. Они вам позвонят.
В (со вздохом): Да уж сколько времени прошло, а они не звонят.
П: Как фамилия первого пассажира?.. И-в-а-н-о-в… Подождите минутку… А второго пассажира?.. И-в-а-н-о-в-а… Я уже вам говорила о ПРАВИЛЕ нашей компании?
В (с пониманием): Да. Вы не разглашаете информацию о пассажирах.
П: Правильно… Родня ваша что ли?
В (безнадежно): Нет, друзья.
П: Подождите минутку… Да, что делать, если такие ПРАВИЛА… Они из какого города в Чикаго летели?
В: Из Калифорнии, точно откуда не знаю. В Чикаго у них пересадка была. Вы не могли бы по компьютеру посмотреть, долетели ли они до Чикаго?
П (что-то проверяет): Минуточку… Знаете, у нашей компании строгие ПРАВИЛА. Но я тут вижу, что сегодня есть еще два рейса из Чикаго, которые прибывают в Детройт в 8:30 и 10 вечера.
В (поспешно): И на каком же рейсе они летят?!
П (заминаясь): Наши ПРАВИЛА запрещают разглашать подобную информацию. Вы понимаете меня?
В (с пониманием): Да, разумеется.
П: На вашем месте я бы проверила оба рейса, а рейс 8:30 – так просто НЕПРЕМЕННО. Вы понимаете меня? Наши ПРАВИЛА так строги…
В: Да, большое спасибо!
П: Сожалею, что наши ПРАВИЛА не разрешили мне раскрыть информацию, которую вы запрашивали.
Конечно же гости прибыли в 8:30.
Осмелюсь предложить вашему вниманию две зарисовки с натуры, связанные с моим недавним пребыванием в странах Бенилюкса.
Зарисовка первая: Хуй Бельгийский.
Ситуация: мне необходимо добраться на машине из Люксембурга в некий населенный пункт на территории Бельгии. Пожилой и очень интеллигентный люксембуржец русского происхождения объясняет мне дорогу, изъясняясь в аристократическом старопетербуржском стиле академика Лихачева:
– Вы, мой друг, как выедете из Люксембурга, поезжайте-ка по трассе 4А в направлении Брюсселя. Через сто двадцать километров будет красивая бензоколонка фирмы «Би-Пи» (кстати, друг мой, о-очень рекомендую заправляться именно на ней), а через километр после бензоколонки вы сверните на х…й и поезжайте…
Я подумал, что ослышался.
– Куда, простите свернуть?
– На х…й, друг мой, на х…й…
– Куда??? – я почувствовал, что со мной не все в порядке.
– В направлении х…я, – четко и чуть ли не по слогам произнес старый интеллигент.
Все. Крыша съехала с прически окончательно. Я забормотал что-то невразумительное:
– Э… да. Понял. В направлении э-э-э… х…я. Да. Спасибо… Впрочем, почему бы и нет?.. Х…я… Да-да…
Ну все. Продолжение совершенно ясно. Я действительно за бензоколонкой поехал на х…й. Точнее на Хуй. Именно так, с большой буквы. Ибо так назывался населенный пункт – и мой интеллигентный гид даже не представлял себе, что это слово для русского человека может означать что-либо другое…
Зарисовка вторая: хуй Голландский.
В Голландии, как известно, живут голландцы. А говорят они на фламандском языке.
Так вот «хороший» по-фламандски – «хуй».
Если два голландца, встречаясь, хотят пожелать друг другу доброго утра, то между ними происходит примерно такой диалог:
1-й голландец (с широкой улыбкой и мурлыкающим тоном): Хуй морхн!
2-й голландец (с еще более широкой улыбкой и выражением всепоглощающей любви ко всему живому): Хуй морхн, хуй морхн!
И, довольные друг другом, расходятся.
Живущие в Голландии русские, естественно, свели все к х…ям. Вышеприведенный диалог между ними выглядит примерно так:
1-й русский (мрачно): Х…й тебе.
2-й русский (злобно): И тебе два х…я.
И, довольные друг другом, расходятся…
Буквально на днях захожу в вагон на станции метро в стольном граде Париже. В другую дверь заходит собака породы двор-терьер, средних размеров, и садится посреди вагона (все места заняты). Напротив меня сидит интеллигентного вида мужик и читает газету. На станции рядом с ним освобождается маленькое боковое место. Собака сразу прыгает на свободное место рядом с мужиком, несколько секунд смотрит на своего соседа и тыкает ему в щеку своим носом. Мужик посмотрел на собаку, улыбнулся и дальше читает газету. Собака снова тыкает его своим мокрым носом в щеку, но то ли газета интересная, то ли мужику уступать место не хочется, улыбнувшись, продолжает читать газету (лавочка напротив, наблюдая всю эту картину, еле сдерживает смех). Собака на этом не успокаивается и тихонько бьет лапой мужику по газете (она при этом рвется). Мужик, обалдев от такой наглости, резко встает и идет в другой край вагона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: