Литературка Газета - Литературная Газета 6258 ( № 54 2010)
- Название:Литературная Газета 6258 ( № 54 2010)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Газета - Литературная Газета 6258 ( № 54 2010) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6258 ( № 54 2010) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ещё ценю его за мысли,
что всякий раз рождает он.
Мне вспоминаются Толстой,
Болконский, Пьер, народ, Кутузов…
(Здесь рифма просится: французов.
Ну если напросилась – стой.)
Толстой любил простой народ,
о Бонапарте ж думал плохо.
Прошла толстовская эпоха,
мир сильно усвистал вперёд.
Контекст текущих дней иной;
по меркам нынешнего века,
успешней нету человека
во всей истории земной.
Он гениальный селфмейдмен.
Он виртуоз самопиара.
Кто из живущих ныне пара
ему?!
Нема таких имён!
Упорным умственным трудом
я добываю к жизни средства.
Что ждёт меня? Впаденье в детство,
по фазе сдвиг и жёлтый дом.
Войдёт ко мне там доктор. Он
глазами добрыми своими
меня изучит.
«Ваше имя?»
И я скажу: «Наполеон!..»
Одноимённый торт я ем,
холестерин в котором вредный,
и с жёлтым домом миг заветный
свиданья
приближаю тем.
Сергей САТИН
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Блок пост
Клуб 12 стульев
Блок пост
ЗОИЛЫ «КЛУБА ДС»
Антон Исаевич повертел в руках роман Тудыкина «Любовь и кровь», внимательно рассмотрел обложку с нарисованной на ней отрубленной женской головой, бегло перелистал десяток страниц, выписав по ходу имена героев, и, вздохнув, отложил книгу в сторону. Включил компьютер и бойко застучал двумя пальцами по клавиатуре:
«Одного взгляда на обложку книги достаточно, чтобы в полной мере ощутить силу и мощь таланта г. Тудыкина, которого смело можно поставить в один ряд с величайшими гениями всех времён и народов: Гомером, Шекспиром и Сергеем Минаевым.
Но скорее раскроем роман и жадно прильнём к сему животворному источнику! Как актуальна и животрепещуща тема! Какой глубокий, я бы сказал сократовский, смысл скрывается за внешне немудрёным сюжетом пламенной любви валютной проститутки и вора в законе! Какие типы! Как вылеплены образы, как ювелирно точно очерчены характеры главных героев: Анжелы и Китайчика. Два-три мастерских удара резца – и перед вами как живые встают страдающая от несовершенства окружающего мира героиня и мечущийся в поисках смысла жизни герой. А как целомудренно чисто, я бы сказал трепетно, вырисованы автором сцены горячей плотской любви героев. Чего стоит сцена отсечения головы героини, каким вселенским драматизмом наполнен внутренний монолог героя, совершающего сей кровавый, но столь необходимый акт.
Сей воистину эпохальный труд…»
Зазвонил телефон.
Антон Исаевич сердито схватил трубку.
– Слушаю.
– Антоша, ошибочка вышла. Тудыкин не наш.
– Как не наш? Ты же сам…
– Это Сюдыкин – наш, а Тудыкин – их.
– Тьфу!
Антон Исаевич зачернил мышкой текст и нажал на Delete. Забарабанил, не сбавляя темпа.
«Одного взгляда на обложку книги достаточно, чтобы в полной мере ощутить mania grandiose новоявленного графомана, которого смело можно отправлять в ближайший жёлтый дом, где его, без сомнения, давно дожидаются ему подобные: Гомер, Шекспир и Сергей Минаев.
Но если вас всё же угораздило купить этот так называемый роман, то ни в коем случае не раскрывайте сие «творение», а немедленно выбросьте на помойку, где его законное место, ибо в противном случае вы окунётесь в такую грязь, такое зловоние, такое убожество образов и полное отсутствие какой-либо мысли, что вам потребуются годы, чтобы очиститься от сего словесного поноса. Простите за выражение.
Это мерзопакостное…»
Зазвонил телефон.
– Антошенька, опять ошибочка. Тудыкин – не их. Это Растудыкин – их.
– Чей же он тогда?
– Чёрт его знает. Тёмная лошадка. Так что валяй соответственно. Не мне учить тебя.
Вновь уничтожается набранный текст, и вновь умелые пальцы уверенно выбивают лихую дробь.
«Одного взгляда на обложку книги достаточно, чтобы в полной мере ощутить, что автору присущ определённый талант, но как он разовьёт его, куда направит – вот в чём вопрос! Пойдёт ли он трудной и неблагодарной, но прямой дорогой, проложенной нашими лучшими авторами и ведущей к лучезарным вершинам её величества Литературы, или, соблазнясь сиюминутной выгодой и сомнительным успехом, свернёт на окольный путь, который приведёт его к деградации и нравственному разложению?
Есть, есть над чем подумать г. Тудыкину…»
Зазвонил телефон…
Виктор РЫМАРЕВ, ТВЕРЬ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Пародист с копытом
Клуб 12 стульев
Пародист с копытом
ВЫШЛИ...
Толкователи восточных календарей совсем замордовали наше доверчивое население: встречать Новый год нужно в прикиде такого-то цвета, закуски на столе должны быть такие-то... Одного они не сообщили: если человек пародист, можно ли ему упоминать в пародиях животный символ года? С одной стороны, каждое упоминание – лишний пиар. С другой стороны, допустимы ли по отношению к символу насмешки?..
Эти проблемы терзали душу челябинского сатирика Анатолия Коломейского, который сочинил огромный цикл пародий, трактующих на все лады фольклорное произведение про белого бычка. В конце концов он нашёл компромиссное решение – выпустил сборник «Сказка про белого бычка» (Челябинск: Издатель Татьяна Лурье, 2009) под занавес уходящего года. Мол, если верховному парнокопытному даже не понравится, обидеться он всё равно не успеет. А там, глядишь, его хищный сменщик защитит автора.
Хотя исходную сказку толком никто не знает, многие слышали, что она означает нечто тягучее, канительное, похожа на попа, у которого была собака. Приём «как бы это написали некоторые известные поэты», мягко говоря, не нов. Вряд ли найдёшь пародиста, который без него обходился. Важно скопировать стиль поэта (что не очень сложно) и написать это весело и остроумно (что гораздо труднее). В лучших образцах, например пародиях на стихи Н. Добронравова, Т. Кибирова, Н. Коржавина, Р. Рождественского, Е. Рейна и В. Степанцова, Коломейскому это удалось. Много цитировать неудобно, но имеем же мы право привести хоть одну пародию.
Изгиб у тары
Олег Митяев
Изгиб телячьей шеи я обнимаю нежно,
И эта мизансцена – не творческий каприз.
Бычок стоит в штормовке
вершиной белоснежной.
Как здорово, что все мы здесь
и там, и вверх, и вниз.
Как отблеск от заката, как пуля от солдата,
Как дыня под берёзой – мычание на бис.
Бычка воспринимайте как брата от медбрата.
Как здорово, что все мы здесь
и там, и вверх, и вниз.
Костёр меж сосен пляшет –
в лесу сегодня танцы.
Гитара совершает свой круговой круиз.
Бычок – он в центре круга,
белеющий без глянца.
Как здорово, что все мы здесь
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: