Литературная Газета - Литературная Газета 6554 ( № 21 2016)
- Название:Литературная Газета 6554 ( № 21 2016)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературная Газета - Литературная Газета 6554 ( № 21 2016) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6554 ( № 21 2016) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перед расставанием духовный наставник Микаела отвёл его, уже одетого в мирскую одежду, в свою келью и шёпотом произнёс: «Прости, сын мой, что не смог отвести от тебя гнев Святейшего». – «Это вы меня простите, ваше преосвященство, я нарушил устав. Помешал литургии». – «Не в литургии дело, сын мой, – сказал учитель. – Ты помешал возвращению грешника в лоно церкви».
Микаел опустился на колени перед епископом, долго смотрел в мудрые глаза старца, потом с нежностью взял его руку и поцеловал: «Всякий ли грех может быть прощён, ваше преосвященство?» – «Да, сын мой», – отвечал епископ. «И вправду покаянием, целованием креста можно спасти себя?» – «Можно, сын мой». – «А если человек лжёт, что отрёкся от прежнего, если притворяется?» Епископ поднял вверх палец: «Он всё видит». – «Он на небе, – возразил Микаел, – а здесь, на земле, церковь и её служители… Не застят ли нам глаза дары и приношения?.. Кто они, ваше преосвященство, – благоподатели и жертвователи в пользу церкви? Взять даже тех, кто возводит храмы на свои деньги, – откуда столько богатеев в этой нищей стране? Вы не хуже меня знаете, что трудом в поте лица больших денег не наживёшь. Люди богатеют через грех. Ночью грешат, а утром приходят каяться. Согрешат с утра – винятся к вечеру. Церковь даёт им отпущение, а жизнь по-прежнему полнится скверной. Грех творят там – прощение даётся здесь. Грех и раскаяние всё дальше друг от друга»…
– Я нарушил устав, – ответил наконец Микаел и спрятал кольцо прабабки в нагрудный карман. – Соврал я, что кольцо не продаю, но рад, что эта бесценная вещь не имеет цены.
Микаел шёл с рынка золотых изделий и долго не мог уразуметь, идёт ли он путём подлинной истории или тропкой истории вымышленной…
А ювелир, хотя рассматривать ему было нечего, приладил увеличительное стёклышко к левому глазу, прижмурил правый и снова стал похож на легендарного одноглазого змея с вершины Арарата.
Перевод Ирины МАРКАРЯН
* Лу́ма – разменная денежная единица Армении, составляющая 1/100 драма.
Современная литература АРМЕНИИ
Современная литература АРМЕНИИ
Спецпроекты ЛГ / Страна Наири
Невод счастья
Аревшат АВАКЯН
Поэт и художник. Родился в 1940 году. Автор нескольких десятков сборников стихов и прозы, персональные выставки его живопис-ных и графических работ демонстрировались как в Армении, так и в других странах. Лауреат многих литературных премий, участник поэтических форумов и симпозиумов (Югославия, Франция, Россия, Польша). С 1994 года является председателем правления Армянского фонда культуры.
НЕВОД СЧАСТЬЯ
КОРОЛИ
Добрые короли
живут
в сказках.
На пороге жизни
они в мгновение ока теряют
свою силу, своё могущество.
Злые короли
рано или поздно находят способ
выйти из сказок.
В гуще последующей жизни
они никогда не теряют
тщеславного бессилья тиранов.
* * *
Безмятежно спали деревни,
над мирными кровлями
витали грёзы,
и алый свет пульсировал в жилах
усталых снов.
В полях клевера
пастух гипнотизировал
колючий ветер.
Ратай поднимался чуть свет
ради приволья
завтрашних хлебных полей.
Искусные пальцы гончаров
одушевляли глину.
Любовь сосуществовала с ревностью.
Человек забрасывал невод счастья –
и уловом была любовь.
Благодаря своим родникам
деревни не знали жажды,
и несмотря на мёртвую хватку
полумесяца в ночи,
мечта о жизни теплилась в агнцах
вызовом волчьей своре.
* * *
Журавли прилетели,
когда наши дороги
пролегли под чужим небом,
когда чужие дороги
привели вечное горе
в наш дом.
Была весна,
когда над нашими школами
нависла смерть,
когда, проливаясь, дожди
не освежили
наших полей.
Цвели деревья,
когда на наших ложах
увяла любовь,
когда наши невесты
узнали бессонницу
одиноких ночей.
Была весна,
когда малыши
за руку с родителями
уходили в землю.
Не будь кровавыми слёзы,
вновь зеленеть бы всходам.
Перевод Евгения СОЛОНОВИЧА
НАНЭ
Родилась в г. Арташате, окончила Ереванский государственный медицинский институт по специальности «детский невролог. Автор нескольких книг стихов, почётный член Союза художников Армении. В 2013 году получила премию Союза писателей РА за цикл публицистических статей «Заповеди нового века».
Забросив якорь в темноту
БУДЬТЕ СНИСХОДИТЕЛЬНЫ
Луна в эту ночь
Не приглашена, как обычно:
Улыбается лишь
И, забросив якорь в темноту,
Становится белым волнующимся
парусом ночи,
И музы запросили выходной
в водовороте дней –
Будьте снисходительны
к моим небрежным строчкам…
После долгих капризных пререканий
Мысли мои наконец-то
оставили меня одну…
Ночь ленива,
И я – на её крыле:
Никакие размышления,
никакие думы,
уместные или неуместные,
Не утомят меня рассвета…
Ночь молчалива,
Я безмятежна…
Спела со сверчками колыбельную –
И… тише:
Еле усыпила сердце своё…
И чередующимся
однообразным дням
Трудно различить:
То, что прожито мной,
Это сон или пробужденье?
И то ли во мне пустота,
То ли я в ней,
И вроде я есть,
Но как бы не совсем…
Будьте снисходительны,
Будьте снисходительны
К моей небрежной жизни…
ПУСТЬ НЕ ОСТАЁТСЯ
Жизнь моя безумная, непокорная,
скрытная,
Сумасбродка,
похожая на ураганный ветер, –
Сегодня здесь она,
Завтра – кто знает,
в какой безысходности…
И в изобилии щедрых дней,
Неколебимо, как разумный эконом –
На чёрный день соберу по крупице,
накоплю по пригоршне,
Свяжу в букет краски полей –
синеватый, шафрановый,
Усладу дня, его улыбки
В охапке принесу домой…
Потом, когда кто-то с дрожащими
губами
Скажет: так нельзя,
ну сколько же можно!
Когда день угрюмый
Своим серым подолом
взмахнёт возле нас,
Открою сохранные сундуки…
Хотя… знаю по опыту:
После раздачи
Мне не остаётся
почти ничего…
Перевод Каринэ ЛАЗАРЕВОЙ
Анатолий ОГАНЕСЯН
Родился в 1957 году в Ереване. Окончил филологический факультет ЕГУ. Публиковался в национальной периодике с 1981 года. Автор сборников «Жаркая страна» (2000), «Зеркало» (2010), «Из глубины молчания» (2011, на русском языке).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: