Литературная Газета - Литературная Газета 6560 ( № 29 2016)
- Название:Литературная Газета 6560 ( № 29 2016)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературная Газета - Литературная Газета 6560 ( № 29 2016) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6560 ( № 29 2016) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Биография
Александр Мясников. Александр III, предисловие епископа Тихона (Шевкунова). – М.: Молодая гвардия, 2016. – 566 с. – 5000 экз.
Самодержец Александр известен не только парой крылатых выражений ( «У России есть два союзника – армия и флот», «Пока русский царь ловит рыбу, Европа может подождать») и одной растиражированной историей – как пьянчуга в кабаке плюнул на портрет императора, а тот после доклада велел передать, что тоже плюёт на пьянчугу, приказал выпустить его и убрать свои портреты из кабаков. Ещё всем известно, что меткий на прозвища народ назвал своего государя Миротворцем, что, получив в своё правление ослабленное войнами и неверной экономической политикой государство, он за время царствования добился почти невозможного – мира за счёт усиления военной мощи и поднятия экономики путём кардинальных мер.
Но в книге приводятся и малоизвестные факты. Например, то, что царь не был охотником (хотя слухи, сопровождающие его фигуру, утверждают обратное), но вернул Беловежскую пущу в личное распоряжение монархов. Книгу, посвящённую жизни и службе одного из самых уважаемых в России самодержцев, открывает предисловие епископа Егорьевского Тихона (Г.А. Шевкунова).
«ЛГ» непременно вернётся к этой книге
на своих страницах.
ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Сири Колу. Мы – Разбойниковы. / Худ. Юсел Туули. Пер. Тиновицкая Евгения. – М.: Самокат, 2016. – 192 с. – 5000 экз.
Это одна из самых любимых историй у финских детей о том, как их сверстники проводят летние каникулы. «Мы – Разбойниковы» уже переведена на 17 языков и теперь впервые вышла на русском.
Весёлая и живая история о девочке Вильи, которой каникулы преподнесли множество сюрпризов. Провести их у бабушки, как планировала юная героиня, не получилось – прямо по дороге её похитили разбойники.
Правда, очень странные. Потому что деньги и прочие традиционные ценности их мало интересовали. Им бы побольше сладостей, еды, одежды, игр и всяких полезных мелочей – вот это, по их мнению, правильная добыча. А Вильи-то в таком случае зачем? «Пригодится. Слово атамана». И, похоже, Вильи необычные каникулы пришлись по душе: погони, приключения, свежий воздух, море и свобода – отличный рецепт незабываемого лета.
Надо отметить своеобразные, но подходящие по стилистике рисунки художника и работу переводчика – ей, похоже, удалось передать не только смысл, но и юмор, что гораздо сложнее.
Зарубежная литература
Элис Манро. Плюнет, поцелует, к сердцу прижмёт, к чёрту пошлёт, своей назовёт. Пер. с английского В. Бошняка. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015, 416 с. – 7000 экз.
Нобелевского лауреата Элис Манро принято сравнивать с Чеховым. Это уже такая традиция – сравнить того или иного зарубежного автора с русским классиком, для того чтобы подчеркнуть значимость писателя не только в сегодняшнем литературном процессе, но и для будущих поколений.
Причем сравнения эти, щедро представленные в самом начале книги, показывают, скажем так, различия критических школ: если западные авторы в своих оценках весьма коротки и лаконичны, то наши журналисты подошли к делу более дотошно и объяснили, чем же Элис Манро напоминает русского классика.
Объяснения немного странные: кто-то пишет про крючок, на который с первых же строк подсаживается читатель, кто-то – про хитросплетения человеческих душ, кто-то – про банальность катастрофы, а кто-то – что это женская проза в чистом виде.
На самом же деле проза Элис Манро вовсе не женская. Здесь не встретить истеричности, зато есть глубокий психологизм, внимание к деталям и подробностям, умение держать сюжет.
Историческая литература
Валентина Колесникова. Великие княгини дома Романовых. Психологические этюды. – М.: ИПО У Никитских ворот, 2016. – 338 с.
Можно было бы сказать, что книга в первую очередь посвящается любителям подробностей жизни великосветских особ, но это было бы несправедливо по отношению к серьёзным читателям, интересующимся не только этим.
«Аристократы – бездельники» – стереотип, созданный и навязанный в определённый период нашей истории и давно уже нуждающийся в переоценке. Конечно, ни мужчины высшего света, ни их женщины не добывали руду и не выпекали булки. Но, например, без их участия (конкретней – без участия великой княгини Елены Павловны, жены великого князя Михаила Павловича) картина «Явление Христа народу» художника А.А. Иванова так бы и осталась в Италии, где писалась в течение 20 лет.
Это только один эпизод, но знаковый. Конечно, были и балы, и сверкающие драгоценности, и наряды, и светский лоск, и меценатство, и поддержка приютов и богаделен, и открытие консерваторий в Москве и Петербурге…
Обо всём этом увлекательно рассказано в представленной книге.
В поисках утраченной войны
В поисках утраченной войны
Книжный ряд / Библиосфера / Субъектив
Евсюков Александр
Теги:Ричард Флэнаган , Узкая дорога на дальний север
Ричард Флэнаган. Узкая дорога на дальний север / Пер. на русский язык В. Мисюченко. – М.: Издательство «Э», 2016. – 416 с. – Доп. тираж: 2000 экз.
Этот роман австралийца Ричарда Флэнагана вышел в серии «Лучшее из лучшего. Книги лауреатов мировых литературных премий», и формально для этого есть основания: победитель англоязычного «Букера»-2014, собравший массу уважительных и восторженных отзывов. Один из членов букеровского жюри безапелляционно назвал эту историю шедевром.
Тема её весьма экзотична и донельзя сурова: война (Вторая мировая), плен (японский), строительство Дороги смерти (среди джунглей Сиама). Мотив подлинности описанных событий многократно отмечается и даже педалируется: отец Флэнагана пережил ужасы японских лагерей, а сын посчитал своим долгом рассказать о тех страшных событиях; перед нами не просто роман, а почти «документ эпохи». Отец, выведенный в романе под именем Дорриго Эванса, вроде бы герой (общенациональный), но внутренне героем себя не ощущает.
Надо сказать, автор избрал весьма странный способ изложения: скачки во времени и пространстве происходят почти что в каждой новой главе первых двух частей книги. Перед нами то раннее детство Дорриго (в Европе в самом разгаре Первая мировая), то его же старость с нескончаемыми адюльтерами, то переход через Сирию в начале Второй мировой, то Сиам и плен. Причём это не сюжетные линии, а именно разрозненные эпизоды, которые далеко не всегда становятся на своё место по прочтении целого, но требуют от читателя устойчивого вестибулярного аппарата.
Только в третьей части события наконец обретают некоторую связность – все они происходят либо в лагере пленных, либо на жутком и в итоге бессмысленном строительстве железной дороги из Сиама в Бирму. Голод, грязь, испражнения, болезни, побои, тотальная невозможность что-либо изменить. Не помогают ни физическая сила, ни запасливость. « Голыми рабами они голодали, терпели побои и работали сверх изнеможения на той Дороге. Голыми рабами начали они умирать ради той Дороги ». Смерть пленного при операции. Смерть другого пленного во рву с дерьмом после многочасовых побоев. Те, кто выжил, тоже не очень-то рады этому факту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: