Илья Эренбург - Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930
- Название:Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-7784-0234-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Эренбург - Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930 краткое содержание
Судьба писателя сложилась так, что он оказывался в эпицентре самых значимых событий своего времени, поэтому письма, расположенные по хронологии, дают впечатляющую панораму войн и революций, расцвета искусства мирового авангарда. В то же время они содержат уникальный материал по истории литературы, охватывая различные политические эпохи.
Первый том включает 600 писем 1908–1930 гг., когда писатель большей частью жил за границей (в Париже, в Берлине, снова в Париже); это практически полный свод выявленных ныне писем Эренбурга тех лет. Письма адресованы русским и иностранным поэтам, писателям, художникам, деятелям театра и кино, известным политикам.
Издание содержит обширный научный аппарат.
Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бродя, зашли в деревушку итальянского типа, на площади перед церковью играли мальчишки, вечерело. На церкви солнечные часы, стертые, на фасаде романском и издевка закатного уходящего солнца —
Jo veno е vengo ugni giomo
Ma tue andrai senja ritomo [86] Я ухожу и прихожу ежедневно, // Но ты уйдешь безвозвратно ( итал. ).
.
Вы помните нашу беседу о «бунте против Божества» — там и он смирился. Не обрел Его в себе, но покорился, как злому хозяину подыхающий пес. Мне кажется, что я начинаю примиряться с миром, но это не радость, даже не мудрость, а какая-то великая сонливость.
Вот видите, до чего дошел или, вернее, досидел Ваш ленивец?
Пишите и присылайте стихи. Получили ли мое «Представление»? [87] Стихотворный текст «Заключительное представление, или Снова в моем веселом кафе», написанный в сентябре 1915 г. и вошедший в «Стихи о канунах» (имеется в архиве Волошина).
Я весь в безысходном поиске заработка и пр<���очей> скуке. Пока ничего не выходит.
До свиданья.
Ваш Эренбург155, B-d Montparnasse.
Впервые — Страницы, 99-100. Подлинник — ФВ, 22–23.
<���Из Парижа в Биарриц, сентябрь 1915>
Милый Максимилиан Александрович, сегодня получил Ваше письмо из Eze’a. С Парижем я освоился, но жить здесь теперь не очень легко.
Вести из России были ошеломляющие и перед ними душа — шатка. Сегодня газеты более спокойны о русских делах. Публика здесь томится и бедствует. Единственное, что успокаивает, это Париж (без людей), дождь и туманно.
В Ваших последних стихах о войне (Богаевскому [88] Константин Федорович Богаевский (1872–1943) — художник-феодосиец, друг Волошина.
и др.) слишком много непозволительного холода. И это странно теперь как раз. Насколько более потрясают «В эти дни» и др. «Пещера нимф» мне нравится. Что еще написали?
На днях прочел в Сев<���ерных> 3<���аписках> стихи Цветаевой новые [89] В № 5–6 за 1915 г. питерского журнала «Северные Записки» были напечатаны 3 стихотворения Цветаевой 1913 года («Солнцем жилки налиты…», «Уж сколько их упало в бездну…» и «Идешь на меня похожий…»).
— они очень хороши. Она бесконечно повзрослела. Где она теперь? Имели ли вести от нее?
Посылаю свое последнее стихотворение. С книгой все неопределенно. Ищу работы, пока безуспешно.
У Маревны день на день непохож — то бодра, то настоящая хворая тварь [90] Один из разделов книги «Стихи о канунах» назывался «Хворая тварь».
.
На днях напишу больше. Пишите.
Ваш ЛенивецВпервые — Страницы, 100. Подлинник — ФВ, 25.
<���Из Парижа в Биарриц,> 27 <���сентября 1915>
Дорогой Максимилиан Александрович, отчего Вы молчите? Я посылаю Вам отсюда уже третье письмо. С Маревной очень тяжело. Она разнервничалась до крайности, никто не может с ней общаться. В здешней обстановке разыгрываются сцены, которые прямо напоминают Достоевского. Я провожу с ней полдня, к счастью, я теперь очень сдержан и у нас довольно гладко все идет. Но иногда третий кто-нибудь… Впрочем, Вы знаете все это. Во-первых, ей надо к доктору, во-вторых, конечно, деньги, хоть немного.
Я прочел статью Бор<���иса> Викт<���оровича>, которую вы прислали [91] Опубликованные в «Речи» за 30 августа (13 сентября) три новеллы В. Ропшина («Художник Брешар», «Авиация» и «Год войны»).
. Это очень дурно, первая половина, о том, что думал художник, когда его убивали, — просто пошлость, вторая о рабочих Марселя и Лиона и о Belle France — глупость. Это вроде «То, чего не было» [92] Роман В. Ропшина о партии эсеров в революцию 1905 г. (1914).
. Так писать вообще нельзя, а теперь как-то стыдно даже.
Столько сейчас тяжелого у каждого, что нельзя слушать ни «Echo de Paris», ни Ропшиных. Может, они все честные и милые, но Иванов, Schmidt и Durand умирают — понимаете!
Но какое счастье, что мы, русские, более всех «униженные и оскорбленные». Хоть что-то человеческое сохранилось, как искры на ветру. Чуть-чуть осмысленнее жизнь страданием.
Что Вы делаете? Пишете ли? Я жду еще Ваших стихов.
Я томлюсь. Ко всему безденежье и бесплодные поиски заработка. Книгу, кажется, издать не удастся, и это тоже печалит.
Видите, как Ленивец может скулить?
Пишите же.
Ваш ЭренбургВпервые — Страницы, 100–101. Подлинник — ФВ, 26–27.
<���Из Парижа в Биарриц, конец сентября 1915>
Милый Максимилиан Александрович, наконец-то получил Ваше письмо. То, о чем Вы пишете, мне понятно и очень близко. А тот, что пройдет и не тронет тлеющего льна [93] Образ из стихотворения Волошина «Усталость», посвященного Маревне (1915).
— очень страшен. Вот вчера мы просидели всю ночь у Бор<���иса> Викт<���оровича>. Сначала он говорил о boche’ax [94] Боши — французское прозвище немцев.
и о своей ненависти, потом читал статьи — я ругался, — а за полночь его лицо вдруг показалось безмерно старым, и сломанным голосом он заговорил о скуке: «Смерть мне уже не только не страшна, но и не важна, не достойна уважения» и встал дьявол l’Ennuie — великая Скука. Да, он не тронет тлеющего льна. Но выхода нет. От этого дьявола никакими запахами, никакими мазями не отвяжешься — ибо даже закурить папироску скучно и нельзя. А ему безмерно уютно в человечьей душе.
Умер Гурмон [95] Реми де Гурмон (1858–1915) — французский писатель, теоретик символизма. Памяти Гурмона ИЭ посвятил статью «Великий книжник» (Утро России. 1915, 28 ноября).
— а он знал этого Дьявола. Я просматривал на днях книгу его заметок о войне. Как он заботился «в дни грозы» (так называется книга) о филологии. Но жалко, что с ним умирает старая Франция — и остается Мерсеро и loi Dalbiez [96] Закон Далбье ( фр. ).
.
Здесь невесело на «мистическом перекрестке» [97] Видимо, на перекрестке бульваров Монпарнас и Распай.
. Маревна ужасна стала, и не знаю, что с ней делать. Каждый день все более и более вижу, до чего она ребенок, даже не верится как-то. Дилевский играет ночи напролет в карты и вообще остолбенел навек. Цадкин [98] Осип Цадкин (1890–1967) — французский скульптор, выходец из России; тогдашний приятель ИЭ и Маревны.
жизнерадостен, что еще ужаснее! А вокруг Маревны (а следовательно вокруг моего столика <���в Ротонде>) толпа сальных негодяев всех наций. Увы, эта нечисть заводится не только в летние дни, и дожди не убивают ее.
До свиданья, бивол! Пишите.
Сладко мне узнать, что ты бесследно
Расточал елей души.
А! и по тебе сегодня бегали
Миленькие малыши!.. [99] Строфа неизвестного стихотворения ИЭ.
За предложение спасибо. Пока богат неск<���олькими> франками и надеждами. Когда и того и другого не станет, воспользуюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: