Илья Эренбург - Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930
- Название:Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-7784-0234-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Эренбург - Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930 краткое содержание
Судьба писателя сложилась так, что он оказывался в эпицентре самых значимых событий своего времени, поэтому письма, расположенные по хронологии, дают впечатляющую панораму войн и революций, расцвета искусства мирового авангарда. В то же время они содержат уникальный материал по истории литературы, охватывая различные политические эпохи.
Первый том включает 600 писем 1908–1930 гг., когда писатель большей частью жил за границей (в Париже, в Берлине, снова в Париже); это практически полный свод выявленных ныне писем Эренбурга тех лет. Письма адресованы русским и иностранным поэтам, писателям, художникам, деятелям театра и кино, известным политикам.
Издание содержит обширный научный аппарат.
Дай оглянуться… Письма 1908 — 1930 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
почему не пишете? Тщетно пытался получить гонорар с «Беседы». Каплун [897] С.Г.Каплун-Сумский, выпускавший альманах «Беседа», испытывал сильный финансовый кризис в ту пору, и издание «Беседы» прекратилось.
стал категорически оправдывать свое имя. Все же рано или поздно надеюсь взыскать с него сумму.
Немецкие планы «Геликона», кажется, крепнут. Чешское и<���здательст>во «Авентинум» запросило меня, какие книги перевести. Я указал «Морск<���ой> Скв<���озняк>». М.б. выгорит. Айх<���енвальд> одобрил «Зацв<���етает> Жизнь» [898] В еженедельных «Литературных записках» (Руль, Берлин, 4 мая 1924).
. Постараюсь разыскать рецензию. Посылаю очаровательную ругань Волковыского [899] Николай Моисеевич Волковыский (1881 — после 1940) — литератор, выслан из Петрограда в 1922 г.; критик и публицист газеты «Дни» (Берлин), берлинский корреспондент рижской газеты «Сегодня».
. Что думаете делать летом и какие Ваши пространственные перспективы? Берлин? Примерно то же. Хоть имеются и перемены.
Ваши влюбленные, наверное, купят на твердую марку хорошую кровать. Князь торгует почтов<���ыми> марками в Париже [900] Лица, названные здесь кличками, неизвестны.
. А сквозняк?.. Теперь точно и он не чувствителен. «Полицейштунде» [901] От немецкого polizeistunde — полицейский час.
в 1 ч. Что касается «гутенабенд» [902] От немецкого gutenabend — добрый вечер; возможно, речь идет о немецкой вежливости.
, то он, разумеется, не меняется, даже после выборов в Рейхстаг.
Я написал пьесу и обкурил новую трубку, немецкую «Vauen», которую обкурить так же трудно, как научить Соболя танцевать уан-степ, Савича приставать на улице к женщинам и т. д.
Вышло ли что-нибудь с «Ликом Войны»? Просьба: если увидите в газетах или журналах ч<���то>-л<���ибо> обо мне вообще или в частности, стащите, вырежьте и пришлите. Я собираюсь написать статью и поэтому мне нужны все плевочки. Что Вы пишете?
Среди прочего — пишите и мне! Сердечный привет просит передать Вам Любовь Мих<���айловна>. Жму руку.
Ваш ЭренбургВпервые.
Берлин <���в Москву,> 12/5 <1924>
Дорогой Владимир Германович,
вчера только отправил Вам письмо. Сегодня пришло Ваше. Великое спасибо за «Лик войны». Денежно это меня весьма устраивает.
Огромная просьба — категорически настаивайте, чтоб издатель подождал получения исправленного экземпляра. Дело идет не об опечатках или стилистических поправках, а о больших купюрах и изменениях. Мое положение в России таково, что выход книги без изменений будет очень вреден. Поэтому запретите ему набирать до получения. Исправл<���енный> экз<���емпляр> я вышлю завтра на Ваш адрес. Возможно, что он несколько дней задержится в цензуре, но пусть издатель ждет. Предисловие к новому изд<���анию> я напишу и вышлю тоже завтра [903] В «Предисловии к 3-му изданию» мысль о мистической загадочности и многоликости войны была заменена рассуждением о том, что люди ничему не учатся — уже через 10 лет после начала Первой мировой в Германии снова маршируют.
. Оба старых предисловия выкидываются. Сокращений много, примерно 1/10.
Когда получите деньги, передайте их, пожалуйста, Ек<���атерине> Отт<���овне Сорокиной>. Я ей пишу, чтоб она зашла к Вам.
Вышлите экз. «Морск<���ого> Сквозн<���яка>» как можно скорее по адресу:
R.Franz Pišek
Petrska ul. 12 Praha. Прага
Это серьезно. Думаю, что выйдет. Заплатят мало (1000 ч<���ешских> кр<���он> — 6 черв<���онцев>) — у них маленьк<���ие> тиражи. Зато удовольствие. С немецк<���ими> у «Геликона» все еще неопределенно. Клянется, что выяснится на днях. Если и<���здательст>во будет организовано, «Морск<���ой> Скв<���озняк>» издаст обязательно. Советую Вам на всякий случай переговоры с Френкелем [904] Частный московский издатель Лев Давидович Френкель.
вести.
Жду вестей. Привет сердечный.
Илья ЭренбургВпервые.
<���Из Берлина в Москву,> 13/5 <1924>
Дорогой Владимир Германович,
одновременно с этим письмом посылаю Вам заказным пакетом «Лик» с купюрами и предисловие. Если он задержится, пусть издатель справится в цензуре.
Купюры столь существенны, что я посылаю Вам телеграмму. В прежнем виде книга не может выйти, и если издатель почему-либо заупрямится, лучше отказаться от ее выпуска.
Это крайне важно.
Далее очень прошу Вас проследить, чтоб он по соображениям коммерческим не выкинул бы начала предисловия.
За все спасибо! Привет.
Ваш ЭренбургВпервые.
<���Из Берлина в Париж,> 15/5 <1924>
Trautenaustr. 9
Приехав из России, написал Вам. Ответа нет. Переехали? Ленитесь? Забыли?
Я, кажется, тот же. Обкурил 2 новых трубки. Написал 2 книги [905] Имеются в виду написанные в 1923 г. романы «Трест Д.Е.» и «Любовь Жанны Ней».
. И при всем этом сильно хандрю.
Результаты франц<���узских> выборов возбуждают во мне надежду попасть в Париж [906] Победа левых на выборах в парламент (май 1924) привела к установлению дипломатических отношений Франции с СССР.
. Я очень хотел бы этого. Напишите, как Вы думаете, мыслимо ли это.
Я скоро уезжаю в Италию на месяц. Оттуда в Бельгию к морю. Ответьте! Тогда напишу Вам больше.
Мыслимой встрече очень радуюсь. Целую Ваши руки.
Ваш ЭренбургВпервые — Russian Studies. С.250. Подлинник — ФЛ, 1.
<���Из Праги в Москву,> 26/5 <1924>
Дорогой Владимир Германович, Пишек [907] Франц Пишек — владелец пражского издательства «Авентинум».
вчера получил Ваши книги. Надеется быстро их устроить. Напишет непосредственно Вам. «Эпоха» гонорар за рассказ <���в «Беседе»> не заплатила. Я зря старался. Напишите мне, как устроилось с «Ликом Войны»? До 25-го июня адрес мой: Roma, poste restante. Рим. С деньгами у меня швах. Можно ли рассчитывать, что он [908] Владелец московского издательства «Пучина».
18-го июня вышлет 2-ую часть?
Сердечный привет!
Ваш ЭренбургВпервые.
<���Из Перуджи в Москву,> 12/6 <1924>
Дорогой Владим<���ир> Герм<���анович>, кажется, судьба Савича на моей совести [909] Видимо, шуточное выражение: судя по письму Савича Лидину, он в это время отдыхал с женой и матерью в Тюрингии.
. Что с издателем? Я на последние лиры ем макароны. Voila: жизнь человека. Получили ли вы письмо от чехов? Напишите мне в Бельгию. Адрес: Chez М. Hellens 1385. Chausse de Waterloo. Bruxelles. Uccle. Сердечный привет.
Впервые.
<���Из Перуджи в Ленинград,> 12/6 <1924>
Дорогая, я очень давно без твоих писем, и никакие красоты природы не могут вознаградить меня: тем паче, что здесь мало искусства и сильно жарко. (--) [910] Так у автора.
Что касается Чиче [911] Здесь: итальянцев.
, то они ходят в жупанах и вообще сильно напоминают Бамбучи [912] Персонаж «Хулио Хуренито», итальянский ученик главного героя.
(что чувствуется, впрочем, и в фамилиях). Как мои дела? Напиши.
Интервал:
Закладка: