Инадзо Нитобэ - Японский воин
- Название:Японский воин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2009
- Город:М.:
- ISBN:978-5-9524-4119-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инадзо Нитобэ - Японский воин краткое содержание
Первая часть этой книги посвящена бусидо – этическому кодексу поведения самурая в средневековой Японии. Именно бусидо дало начало традиционным японским ценностям, рассмотренным в контексте буддизма, синтоизма, конфуцианства, моральных принципов самураев и японских мудрецов; проведены параллели с традициями средневекового рыцарства, христианским и античным мировоззрениями.
Во второй части рассказывается об истории формирования армии Японии, военных традициях страны, видах военных искусств, которыми владели японские воины: кэндзюцу, сумо, джиу-джитсу. Книга будет интересна не только специалистам, но и широкому кругу читателей.
Японский воин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
23
Славку, или угуису, иногда называют японским соловьем.
24
1 Кор., 13: 4-5.
25
Веблен Т. Теория праздного класса. Нью-Йорк, 1899. С. 46.
26
Благопристойность; буквально образовано от слов «хороший, приличный» и «заседание».
27
Какэмоно – свитки с рисунком или иероглифом, которые развешивают на стенах для украшения.
28
Но главное: будь верен сам себе;
Тогда, как вслед за днем бывает ночь,
Ты не изменишь и другим.
29
Пири. Сущность Японии. С. 86.
30
Нэпп. Япония феодальная и современная. Т. 1, глава 4; Рэнсом. Япония в переходный период. Глава 8.
31
Враг честь мою попрал; он ей увечье
Нанес отравленным копьем злоречья.
Для этой раны есть один бальзам:
То – кровь клеветника.
32
Шекспир. Ромео и Джульетта, акт III, сцена 1. Перевод Д. Михаловского.
33
Фейгин – персонаж романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист».
34
Философия истории. Часть IV, раздел II, глава 1.
35
Верность (нем.).
36
Гриффис У. Религии Японии.
37
Мф., 5: 46.
38
Принципы этики. Т. I, часть 2, глава 10.
39
В действительности эти слова произносит герцог Норфолк; Шекспир. Ричард II, акт I, сцена 1. Перевод М. Донского.
40
Вентидий Басс – римлянин низкого происхождения, во время последних триумвиров достигший звания консула. Шекспир. Антоний и Клеопатра, акт III, сцена 1. Перевод М. Донского.
41
Героиня романов Иэна Макларена мать, потерявшая сына.
42
Не произноси имени Господа Бога твоего напрасно.
43
Учись страдать без жалоб (нем.).
44
Эутимия – состояние, связанное с испытыванием положительных эмоций.
45
Грудобрюшная преграда; переносное значение – дух, душа, сердце.
46
Сердце, чувства.
47
Живот, от лат. venter, живот; avoir quelque chose dans le ventre (букв, иметь что-то в животе) – быть храбрым, энергичным.
48
Внутренности, кишки; sans entrailles (букв, без внутренностей) – черствый, бесчувственный.
49
Сел – значит по японской традиции опустился на колени и сел на пятки. В таком положении, которое считается почтительным, он оставался до смерти.
50
Лк., 9: 24.
51
Морселли. Самоубийство. С. 314.
52
Страхан. Самоубийство и безумие.
53
Рим., 13: 4.
54
Лекки. История европейской морали. П. С. 383.
55
Римский плебей Люций Виргиний убил кинжалом свою дочь, когда на ее честь посягнул патриций Аппий Клавдий.
56
Весьма рациональное объяснение понятия наготы и купания см.: Финка. Время лотоса в Японии. С. 286—297.
57
Я говорю о тех днях, когда девушек ввозили из Англии и отдавали замуж за табак и другие колониальные товары. (Примеч. авт.)
58
Лебон Г. Психология народов и масс. С. 33.
59
Шпеер. Миссии и политика в Азии, лекция IV. С. 189—192; Деннис. Христианские миссии и социальный прогресс. Т. I. С. 32. Т. П. С. 70 и далее.
60
Дальний Восток. С. 375.
61
Таунсенд М. Азия и Европа. С. 28.
62
Среди трудов по этой теме см.: Истлейк и Ямада. Героическая Япония; Дайоси. Новый Дальний Восток.
63
Джоуэтт Д. Проповеди о вере и учении, II.
64
Берк Э. Размышления о революции во Франции.
65
Шакьямуни – одно из имен Гаутамы Будды.
66
Батавия – устаревшее название Джакарты, столицы Индонезии.
67
Формоза – устаревшее название Тайваня.
68
меч
69
Рацион борца сумо – весьма тонкое дело. Это сбалансированная диета, состоящая из риса, жирной похлебки с кусочками «мраморного» мяса молодых бычков, овощей, водорослей и морепродуктов. (Примеч. ред.)
Интервал:
Закладка: