Марина Раку - Музыкальная классика в мифотворчестве советской эпохи
- Название:Музыкальная классика в мифотворчестве советской эпохи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «НЛО»f0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0377-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Раку - Музыкальная классика в мифотворчестве советской эпохи краткое содержание
В книге впервые делается попытка восстановить историю рецепции классического музыкального наследия в советскую эпоху. Ее материал составляют как музыкально-критические и музыковедческие работы, так и политические документы, музыкальные, литературные и кинематографические произведения, источники по истории советского театра, различными средствами интерпретирующие смыслы классической музыки. Рассматриваются принципы и механизмы осуществленной в советскую эпоху «редукции» классического наследия, ее влияние на восприятие музыки массовым слушателем и на само советское искусство, роль в обретении идентичности «советская культура». Анализируется исторический контекст, в котором происходило омассовление «музыкальной классики» в советской культуре и формирование того ее образа, который в массовом сознании во многом остается действенным и сегодня.
Музыкальная классика в мифотворчестве советской эпохи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
805
Авлов Гр. Театр и клубные кружки. С. 15 – 16.
806
Творчество Ж. Мишле (1798 – 1874) вызвало в начале 1920-х годов новую волну интереса в России. В 1920 году в петроградском издательстве «Всемирная литература» были изданы его книга «Жанна Д’Арк» и сборник «Кордельеры и Дантон», представлявший компиляцию из его многотомной «Истории Французской революции» (обе в переводе Т.А. Быковой и с предисловием О.А. Добиаш-Рождественской), там же и тогда же планировался выпуск брошюры аналогичного типа «Якобинцы и Робеспьер» (См.: Мишле Жюль. Кордельеры и Дантон. Пер. Т.А. Быковой, ред. и предисловие О.А. Добиаш-Рождественской Пг., 1920. Прим.4. Интернет – [Эл. ресурс]. – Режим доступа: http://pylippel.newmail.ru/guests/michelet_danton.html#0.1.Дата обращения: 13.05.2012). В конце 1920-х вышел новый перевод исследования Мишле о средневековых судах «Ведьма» (М., 1929).
807
Лосев А.Ф. Музыка как предмет логики. М., 1927. С. 70.
808
Там же.
809
Там же.
810
Иванов-Борецкий М. Бетховен. 1827 – 1927. Биографический очерк. С. 33.
811
Луначарский А.В. Бетховен. С. 77, 78.
812
Пшибышевский Б. Бетховен. С. 129.
813
Пшибышевский Б. Бетховен. С. 205, 206.
814
Страхова Е. Указ. соч. С. 34.
815
В работе 1901 г. Стасов действительно безапелляционно утверждал: «Теперь давно уже доказано, что и Шиллер, и Бетховен разумели в своем создании “Lied an die Freiheit” [“Песнь к свободе”], а не “Lied an die Freude” [“Песнь к радости”]» (Стасов В.В. Искусство XIX века. Музыка // Статьи о музыке. Вып. 5б / Коммент. В. Протопопова. М., 1980. С. 10).
816
Страхова Е. Полное разъяснение IX симфонии Бетховена. С. 34 – 36.
817
Там же. С. 36 – 37.
818
Там же.
819
Кириллина замечает по поводу этого заверения Рубинштейна: «<���…> Совершенно удивительно, как мог А.Г. Рубинштейн, владевший немецким языком как родным, всерьез утверждать, будто <���…> поэт лишь по требованию цензуры заменил одно слово другим, о чем Бетховен якобы знал. Всякий, кто откроет подлинный текст шиллеровской оды, легко убедится в том, что обратная замена внешне похожих слов Freude (“радость”) и Freiheit (“свобода”) совершенно невозможна по смыслу ни в одной из восьми строф второй редакции (1803) и тем более в девятой строфе первой редакции (1784)» (Кириллина Л.В. Бетховен и проблемы отечественной музыкальной историографии. С. 131).
820
Серов А.Н. Девятая симфония Бетховена. Ее склад и смысл. М., 1868. С. 24. Характерно, что эта риторика воспроизводится в тексте песни, ставшей позже одной из наиболее устойчивых музыкальных эмблем революции, «Смело, товарищи, в ногу». Сочиненная не позже 1898 г. Л.П. Радиным и опубликованная в Женеве в 1902 г. (см.: Lib.ru/ Классика: Радин Леонид Петрович. «Смело, товарищи, в ногу» [Эл. ресурс]. – Режим доступа: http://az.lib.ru/r/radin_l_p/text_0030.shtml. Дата обращения: 08.10.2012), текстуально и по смыслу она почти совпадает с приведенной фразой А.Н. Серова: «В царство свободы дорогу / Грудью проложим себе».
821
Страхова Е. Полное разъяснение IX симфонии Бетховена. С. 38.
822
См., например: Булич С.Н. Музыка и освободительные идеи // Вестник Европы. 1909. Март. С. 5 – 26; Энгель Ю. Очерки по истории музыки. Лекции, читанные в исторических симфонических концертах Имп. Русского Музык. О-ва в Москве в 1907 – 1908 и 1908 – 1909 гг. М., 1911. С. 67 – 79; Мясковский Н.Я. Чайковский и Бетховен // Музыка. 1912. № 77. 16 мая. С. 431 – 440.
823
Иванов-Борецкий М. Бетховен. 1827 – 1927. Биографический очерк. С. 32.
824
Луначарский А.В. Бетховен. С. 78.
825
Роллан Р. Бетховен. Великие творческие эпохи / Пер. с фр. М.А. Кузмина, коммент. Б. Левика // Роллан Р. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 7. М., 1938. С. 9.
826
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 75.
827
Об идеологических смыслах этого фильма см., например: Богданов Константин. Право на сон и условные рефлексы: колыбельные песни в советской культуре (1930-е – 1950-е годы) // Новое литературное обозрение. 2007. № 86 (4). С. 7 – 6. Не случайно, по-видимому, именно Г. Александров в том же 1936 г. по личному поручению Сталина снял и смонтировал документальный фильм «Доклад товарища Сталина о проекте Конституции СССР на Чрезвычайном VIII съезде Советов».
828
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 26.
829
Там же. С. 25.
830
Там же. С. 27.
831
Там же.
832
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 76, 24, 25.
833
Рабинович А.С. Девятая симфония Бетховена. С. 7 – 8.
834
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 24 – 25.
835
В частности, широко известное в передаче А. Шиндлера знаменитое motto Бетховена о начальных тактах Пятой симфонии «Так судьба стучится в дверь» (см.: Schindler A. Biographie von Ludwig van Beethoven / Hrsg. von E. Klemm. Leipzig, 1973. S. 179).
836
Шавердян А. Симфонии Бетховена (путеводитель). С. 16.
837
Там же. С. 28.
838
Там же. С. 83.
839
Рабинович А.С. Девятая симфония Бетховена. С. 5.
840
Хохловкина А. Бетховен. М., 1955. С. 72.
841
В исполнении Симфонического оркестра СССР и Государственной хоровой капеллы СССР под управлением А. Гаука (cм.: Делегаты Съезда Советов в Большом театре [хроника] // Правда. 1936. № 335. 6 дек. С. 6).
842
Там же.
843
Всесоюзный комитет по делам искусств при СНК СССР IX симфония Бетховена // М. [б.г.] С. 1.
844
Там же.
845
Там же.
846
Там же. С. 3. Как ни удивительно, это замечание, касающееся темы трио второй части, при всей его очевидной политической ангажированности, по сути своей верно, поскольку, как справедливо констатирует современная исследовательница, она «вызывает у русских слушателей неизбежные ассоциации с мелодией “Камаринской”, известной Бетховену с юных лет. Контрастно-контрапунктическая фактура заставляет заподозрить знакомство композитора со свойственной русскому фольклору подголосочной полифонией. Форма трио напоминает форму аналогичного раздела в “русском” Квартете ор. 59 № 2, где использовалась тема песни “Слава”, которая также трактовалась как повод для контрапунктических вариаций» (Кириллина Л.В. Бетховен. Жизнь и творчество. Ч. 2. С. 351 – 353). Добавим, что «Камаринская» была известна в Европе не одному только Бетховену (о чем речь пойдет в гл. IV), но ассоциации с ней применительно к последней бетховенской симфонии отнюдь не «неизбежны», поскольку советская бетховениана до 1936 г. обходилась без них, хотя первым указал на это сходство А.Н. Серов. Следовательно, эти аллюзии были актуализированы самим идеологическим контекстом. Характерно и то, что ни имя Глинки, к тому моменту еще не «реабилитированного» в советской культуре, ни сравнение с «Камаринской» в этом тексте не возникают. Девятая симфония превращается в «нашу землячку» без снижающих ее пафос сравнений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: