Татьяна Мюллер-Кочеткова - Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим
- Название:Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Т&В Медиа
- Год:2013
- ISBN:978-1-937124-04-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Мюллер-Кочеткова - Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим краткое содержание
Второе издание
Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вяземский всячески старался воздействовать на общественное мнение ради спасения сосланных в Сибирь или определенных в солдаты декабристов [69] Лотман Ю. М. П. А. Вяземский и движение декабристов. – Учен, записки Тартуского университета. Вып. 98. Труды по русской и славянской филологии. III. Тарту, 1960, с. 135.
.
Вопрос о движении и восстании декабристов, чрезвычайно интересовавший и Стендаля, безусловно занимал важное место в его беседах с Вяземским, судя по записке, посланной им русскому поэту вместе со страницами французской газеты «le Temps».
«Не угодно ли моему соседу прочесть эти две страницы Tem[p]s и вернуть их мне завтра в 10 часов?
Там показана замечательная черта молодого казака. Какая [эта была бы] держава, если бы буржуазия пошла навстречу крестьянству!» [70] Mon voisin veut-il lire ces deux p[ag]es du Tem[p]s et me les renvoyer demain à 10 heures? Il y a un trait superbe d’un jeune Cosaque. Quel empire si la bourgeoisie répondait aux paysans!» [425]
Эта небольшая записка, в которой отсутствуют какие-либо даты, написана на листке почтовой бумаги с фирменной маркой Weynen [71] В стендалевском архиве в Гренобле оказались три письма Стендаля, написанные на почтовой бумаге с той же фирменной маркой. Они датированы 13 июля 1834 года, 1 апреля 1835 года и октябрем 1836 года.
в одном углу и оттиском пушки в другом. Рукою П. А. Вяземского отмечено: «Записка ко мне Стендаля-Бейля». Впервые она была опубликована в 1937 году без комментариев и в неточном прочтении [72] Нечаева В. и Дурылин С. П. А. Вяземский и Франция. – В кн.: Литературное наследство. Т. 31–32. М., 1937, с. 124.
. Почерк французского писателя доставлял немало головоломок не только исследователям, но даже близким друзьям Анри Бейля.
Вышеприведенные строчки Стендаля весьма загадочны: что за «замечательная черта молодого казака»? Или военного? Французы этой эпохи, да и сам Стендаль, нередко называли русскую армию – les Cosaques [73] Казачьи части были авангардными частями русской армии.
. Какая связь между «молодым казаком» и последующей фразой записки, несомненно тоже относящейся к России?
Для того, чтобы найти ответ на эти вопросы, необходимо выяснить содержание страниц газеты «le Temps», посланных Стендалем Вяземскому вместе с запиской. Но как обнаружить эти страницы, не имея никаких дат?
Прежде всего надо установить, когда Вяземский жил по соседству со Стендалем.
Знакомство Вяземского с французским писателем началось задолго до их личной встречи. В предыдущем очерке этой книги мы уже рассказали о том, что в 1825 году Вяземский читал письмо Байрона к г. Бейлю, следовательно знал, кто такой – Стендаль; мы сообщили также о большом интересе русских журналов, в частности, «Московского Телеграфа», к публицистике французского писателя. То, что в этом издании в столь ранний период (20-е годы XIX века) появились фрагменты статей Стендаля, несомненно заслуга Вяземского, рано обратившего внимание на близкую ему по духу публицистику.
Исследователь творчества П. А. Вяземского М. И. Гиллельсон убежден в том, что поэт читал брошюру Стендаля «Расин и Шекспир» уже в 1823 году, когда вышла в свет первая часть этого памфлета [74] Гиллельсон М. И. П. А. Вяземский. Жизнь и творчество. Л., 1969, с. 106.
. Вторая часть вышла в 1825 году. В декабре того же года Вяземский писал А. И Тургеневу, находившемуся в Париже: «Сделай одолжение, пришли мне все, что писано было о споре классицизма с романтизмом […]» [75] Переписка Александра Ивановича Тургенева с кн. Петром Андреевичем Вяземским. Т. 1, с. 22.
. Думается, что Вяземский ознакомился и со второй частью памфлета «Расин и Шекспир».
П. А. Вяземский был также одним из первых русских читателей романа «Красное и черное». 24 августа 1831 года он писал Пушкину: «Читал ли ты le noir et le rouge? Замечательное творение» [76] Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. Т. 14. Л., 1941, с. 214.
. Ту же оценку «Красного и черного» Вяземский повторяет 9–10 мая 1833 года в письме к А. И. Тургеневу в Италию: «Недаром судьба свела тебя со Стендалем: в вас есть много сходства, но тебя не станет написать «Rouge et noir», один из замечательнейших романов, одно из замечательнейших произведений нашего времени. Того и смотри, что ты не читал его» [77] Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 3, с. 233.
. Далее следуют слова, уже процитированные в первом очерке нашей книги: «Я Стендаля полюбил с «Жизни Россини» […]».
В это время, в 1833 году, Вяземский еще не был лично знаком со Стендалем, но уже хорошо знал писателя по его сочинениям. Впервые он познакомился с Анри Бейлем в Риме, в декабре 1834 – январе 1835 года, и тогда же оказался его соседом. Мне посчастливилось обнаружить черновик неизвестного письма Вяземского к Стендалю [78] Кочеткова Т. Стендаль и Вяземский. – Вопросы литературы, 1959, № 7, с. 148–155.
. Вот перевод этого интересного документа, написанного на французском языке:
«Прибывший из России князь Вяземский узнал, что по воле счастливого случая он оказался в Риме под одной крышей с господином де Стендалем, его старым и хорошим знакомым, остроумное, живое и поучительное общество которого доставляло ему столько сладостных и сильных ощущений при чтении Красного и черного, Жизни Россини и Прогулок по Риму: на этом основании и в качестве скромного служителя муз своего Отечества он осмеливается просить господина де Стендаля о милости быть представленным господину де Бейлю.
16 декабря» [79] «Le prince Wiazemski venant de Russie, apprend qu’un heureux hazard l’a placé à Rome sous le même toit que Monsieur de Stendhal, son ancienne et très bonne connaissance dont la société spirituelle, vive et instructive lui a procuré tant de douces et fortes jouissances dans Rouge et noir, dans La vie de Rossini, les Promenades à Rome: à ce titre et en qualité d’humble deservant des Muses de sa Patrie il prend la liberté de réclamer de l’obligeance de Monsieur de Stendhal la faveur d’être présenté à Monsieur de Beyle. Le 16 décembre.» [426]
.
К этому письму Вяземский уже в старости приписал, судя по почерку: «В Риме – Beyle, кажется, франц[узский] консул в Анконе [80] Анри Бейль был французским консулом в Чивитавеккье, но в его сферу деятельности входила и Анкона.
, – известен в литературе под псевдонимом Stendhal».
В ноябре 1834 года Вяземский направился с женою и тремя дочерьми из Германии в Италию для лечения средней дочери Прасковьи (Пашеньки), заболевшей чахоткой. (Она умерла через несколько месяцев в Риме.) 30 ноября Вяземские приехали в Рим и поселились в покоях, приготовленных для них Зинаидой Александровной Волконской в доме, где она жила: палаццо Конти, пьяцца делла Минерва.
В этом же доме на площади Минервы, в центре «вечного города» и в двух шагах от Пантеона, жил и Стендаль.
Французский писатель знал 3. А. Волконскую, «царицу муз и красоты», как ее назвал Пушкин [81] Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. Т. 7. Л., 1978, с. 47.
. Еще в 1820 году Стендаль видел ее в Милане на костюмированном бале и рассказал о ней в письме к своему другу Адольфу де Маресту: «Все хорошее общество было там; среди прочих, русская княгиня, госпожа Волконская, замечательная женщина, без всякого притворства, поющая как ангел голосом контральто, воспитывающая своего сына в духе Траси [82] Дестют де Траси (1754–1836), французский философ, последователь сенсуализма.
[…]. Тридцати двух лет, некрасивая, но приятно безобразная под маской» [83] Stendhal. Correspondance. T. 1, p. 1003.
.
Интервал:
Закладка: