Сборник статей - Ялта-2015. Литературная конференция. Сборник докладов
- Название:Ялта-2015. Литературная конференция. Сборник докладов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ПЦ Александра Гриценко
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906829-75-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник статей - Ялта-2015. Литературная конференция. Сборник докладов краткое содержание
Ялта-2015. Литературная конференция. Сборник докладов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Замена официального или книжного слова на разговорное, длинного на короткое, сложного на простое, стертого, безликого на конкретное, образное – лишь очистит и прояснит любую прозу. Это вовсе не ведет к упрощению или старомодности, напротив, казенные, необязательные слова, слова-штампы всякую фразу только засоряют и запутывают.
Русский язык, как один из самых богатых и мощных языков мира, заключает в своём составе несколько десятков тысяч заимствованных слов. Конечно, разнообразнее и глубже всего связь русского языка именно с международной системой европейских языков.
Но в наше время сначала из газет, а потом радио, телевидения, Интернета все шире, все напористей в обыденную жизнь, в литературу пошли слова, которые в европейских языках существуют в житейском, повседневном обиходе. У нас они получили иную, официальную окраску, зазвучали «иностранно», «переводно», неестественно. Не только в газетных статьях и очерках, но и в рассказах, романах счету нет таким словам, как интуиция, результат, момент, всевозможным дефектам, фиаскам и апогеям.
И вот в произведениях русских писателей скромные домашние хозяйки, трехлетние карапузы, дворяне, бедняки, бродяги, легкомысленные девчонки – все без разбору, во все века и эпохи, при любом повороте судьбы, в горе, радости и гневе, объясняясь в любви, сражаясь и умирая, заговорили одним и тем же языком. И читатель не верит им, не видит и не ощущает ни радости, ни горя, ни любви. Потому что нельзя передать чувство языком протокола.
Поверьте, трудно сочувствовать героине современного романа, если, огорченная неладами с любимым человеком, она не пытается понять, что произошло, а начинает анализировать ситуацию. А как легко вовсе обойтись без этой самой ситуации, заменив её словом обстановка или положение, а вместо слова анализировать можно написать: оценивать, взвешивать.
В подавляющем большинстве случаев иностранное слово не нужно, вредно, оно разрывает художественную ткань, придает бытовой, лирической или трагической прозе официальную, казенную окраску.
Быть может, естественный путь развития и приведет когда-нибудь к тому, что все земное человечество заговорит на едином языке. Тогда в далеком будущем он – единый – вберет в себя многообразие всех языков, и ничего не будет утрачено из богатства всех национальных культур и литературных традиций. Быть может.
Но сводить к бедному, убогому и уродливому «современно-общепонятному» канцеляриту живой, образный язык, живую речь народа, мудрость, задушевность и красоту искусства – преступно.
Пусть язык, как река, остается полноводным, привольным и чистым! Это – забота каждого человека, тем более – забота тех, кто со словом работает.
И хочется закончить свои размышления словами Н.В. Гоголя: «Дивишься драгоценности нашего языка, что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как жемчуг, и, право, иное название еще драгоценней самой вещи».
Список использованных источников:
Нора Галь. Слово живое и мертвое. Литературоведение. – М. «Время» 2014 г. – с. 1–57
О.А. Городецкая, Е.М. Чувалов. Причастие и деепричастие в русском языке. Учебное пособие – Минск: БГЭУ 2014. – 87 с.

Специалист в области IT-технологий. Автор восьми изданных книг по программированию. В 2013 году вышла его дебютная книга беллетризованных воспоминаний об армейской службе офицером сразу после окончания института: «Двухгодичник. Сказки про Красную армию». Книга была выдвинута на международную Лондонскую премию Интернационального Союза писателей. В 2015 году вышла вторая книга автора – «Независимый кандидат», в которой сквозь причудливую призму фантастики показаны реальные проблемы нашей современности, и к чему они могут привести, если их не решать.
Был ли национализм на Украине в советское время
После известных событий на Украине многие мои активные знакомые в социальных сетях разделились на два диаметрально противоположных лагеря. Одни с пеной у рта кричали про агрессора в лице «странной рашки» во главе с тираном-кровопийцей, другие обвиняли Украину в оголтелом национализме, бандеровщине и ненависти ко всему русскому. Очевидно, что правда лежит где-то посредине. Мне сложно, не являясь активным участником событий и находясь в Москве, аргументированно отвечать на высказывания майданщиков и антимайданщиков. Да и не хочется, если честно сказать. Единственно, что хотелось бы прокомментировать, так это наличие национализма на Украине в советское время. Просто я из двух противоположных лагерей слышал высказывания, что его-де, украинского национализма, в СССР и в помине не было. С этим высказыванием я абсолютно не согласен и могу его попробовать опровергнуть с использованием фактов из личной жизни. Дело в том, что я два года (1988–1990) провёл на Украине, служил офицером в советской армии. Это был самый закат Союза, через год он распался, и если уж в то время его, национализма, не было, то, скорее всего, не было и вообще. Но он, по моему скромному разумению, все-таки был.
Я служил в маленьком районном центре Хмельницкой области – посёлке городского типа Ярмолинцы. Так вот в этом населенном пункте я за все два года своего там пребывания не видел по отношению к себе никаких проявлений этого самого национализма. Судили меня исключительно «по делам моим». Если я был где-то не прав, то совершенно не потому, что «москаль поганый» или «кацап недорезанный», а просто потому, что не прав. И отношения с местными сослуживцами, и не только сослуживцами, складывались исключительно дружеские, словно я никуда и не уезжал из России.
Однако стоило поехать чуть западнее, в Тернопольскую, Ровенскую или особенно Львовскую область, так сразу форма офицера страны Советов вызывала у некоторых местных обитателей определённую неприязнь, а обычно даже больше. В Ровно нам пришлось отбиваться от будущих отцов-правосеков с помощью самых обычных кулаков, в Тернополе меня неоднократно направляли в прямо противоположную нужной мне сторону радетели вильной мовы, едва лишь завидев мои погоны. Во Львове один раз вообще чуть не убили. В какую-то из моих львовских командировок гостиница Министерства обороны, в которую меня поселили, оказалась как раз напротив стадиона клуба СКА «Карпаты». И вот однажды, возвращаясь в номер после трудового дня, я попал в момент окончания футбольного матча. Со стадиона валили толпы болельщиков. Одна из таких групп, увидев так раздражающую их форму, окружила меня, и кто-то из самых мелких в этой компашке из-за плеч своих старших товарищей задал привычный уже на тот момент вопрос: «Ну, как тебе, москалек, дышится нашим вильным воздухом?» Как я тогда из ситуации вышел – не помню. Единственно, что отложилось в памяти, – драки тогда не было. Может, в тот день СКА «Карпаты» выиграл? И, скорее всего, с крупным счётом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: