Альсира Легаспи Арисменди - Дошкольное музыкальное воспитание

Тут можно читать онлайн Альсира Легаспи Арисменди - Дошкольное музыкальное воспитание - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: notes, издательство Прогресс, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Альсира Легаспи Арисменди - Дошкольное музыкальное воспитание краткое содержание

Дошкольное музыкальное воспитание - описание и краткое содержание, автор Альсира Легаспи Арисменди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Альсира Легаспи де Арисменди — известный уругвайский педагог, автор переведенной на русский язык книги «Педагогика и марксизм».
В новой своей книге автор в доступной, популярной форме рассказывает о месте дошкольного музыкального воспитания в общем развитии ребенка, раскрывает связь музыкальных способностей с другими задатками ребенка. В книге приводятся песни народов Латинской Америки.

Дошкольное музыкальное воспитание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дошкольное музыкальное воспитание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альсира Легаспи Арисменди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Маньянита МЕКСИКА Народная песенкасеренада ко дню рождения Веселое - фото 13
Маньянита

МЕКСИКА

Народная песенка-серенада ко дню рождения

Веселое светлое утро
Я тебе как цветок подношу,
От сердца тебя поздравляю,
Порадовать песней спешу!

Вставай, не проспи это утро
И розовый ясный рассвет,
Ведь нежная зорька так скоро
Теряет свой ласковый цвет!

Перевод М. Былинкиной

Кваква Песня популярная во многих странах Латинской Америки Кваква - фото 14
Ква-ква

Песня, популярная во многих странах Латинской Америки

Ква-ква, ква-ква,
Лягушка кричала,
Ква-ква, ква-чва
Вдали у причала.

Ква-ква, ква-ква,
Шли мимо матросы,
Ква-ква, ква-ква,
Несли они весла.

Ква-ква, ква-ква,
Шла мимо служанка,
Ква-ква, ква-ква
Несла она банку.

Ква-ква, ква-ква,
Шли два кавалера,
Ква-ква, ква-ква,
В красивых сомбреро.

Ква-ква. ква-ква,
Шла мимо сеньора,
Ква-ква, ква-ква,
Несла помидоры.

Ква-ква, ква-ква,
Ее я просила,
Ква-ква, ква-ква,
Чтоб меня угостила.

Ква-ква, ква-ква,
Она отказалась,
Ква-ква, ква-ква,
А я разрыдалась.

Перевод Ю. Ванникова

Антон Пирулеро УРУГВАЙ Антон Антон Антон Пирулеро Кто с ним хочет - фото 15 Антон Пирулеро УРУГВАЙ Антон Антон Антон Пирулеро Кто с ним хочет - фото 16
Антон Пирулеро

УРУГВАЙ

Антон, Антон, Антон Пирулеро,
Кто с ним хочет играть —
Ему должен фант дать,
А не хочет играть,
А не хочет играть —
Должен два фанта дать.

Да! Тот, кто не хочет
С Антоном играть,
И тот, кто не может
И тот, кто не может,
Ему платит тоже!

Перевод Ю. Ванникова

Котята Народная песенка Мурмур котики поют Лапки лижут Глазки жмурят - фото 17 Котята Народная песенка Мурмур котики поют Лапки лижут Глазки жмурят - фото 18
Котята

Народная песенка

«Мур-мур» котики поют,
Лапки лижут,
Глазки жмурят
И мур-лы-ка-ют!

«Мур-мур» котики поют,
Ушки моют,
Шерстку гладят
И мур-лы-ка-ют!

«Мур-мур» котики поют,
Шейку тянут,
Носик чешут
И мур-лы-ка-ют!

«Мур-мур» котики поют,
Вдруг усишки
Растопырят
И мур-лы-ка-ют!

Перевод М. Былинкиной

Мариябантик ВЕНЕСУЭЛА Мариябантик меня угощала Кашей из риса и моркови - фото 19
Мария-бантик

ВЕНЕСУЭЛА

Мария-бантик меня угощала
Кашей из риса и моркови,
Я ее блюдо есть не стала —
Мария-бантик нахмурила брови.

Мария-бантик спросила ребят,
Кто из них тыквы вареной хочет,
Тыкву ребята есть не хотят —
Мария-бантик обиделась очень.

Мария-бантик сердится очень,
Бантик ее развязался даже,
С нами играть она больше не хочет —
На пол бросает тыкву и кашу.

Перевод Ю. Ванникова

Юбка ПАНАМА Из кокосовых волокон Ты натки олану 31 Олан ткань из - фото 20
Юбка

ПАНАМА

Из кокосовых волокон
Ты натки олану [31] Олан — ткань из волокон кокосовой пальмы. много,
Да раскрась его ярко —

И выйдет юбка,
И выйдет юбка,
Юбка для подарка.

А из хлопковых волокон
Ты натки мне ситцу много,
Да раскрась его ты ярко

И выйдет юбка,
И выйдет юбка,
Юбка для подарка!

Будем мы с тобой ходить —
Буду я ее носить.

Перевод Ю. Ванникова

Встал я утром на заре Песня популярная во многих странах Латинской Америки - фото 21
Встал я утром на заре

Песня, популярная во многих странах Латинской Америки

Встал я утром на заре,
Встал я утром на заре,
На дворе апрель,
На дворе апрель,

Маму я пошел искать,
Маму я пошел искать
В наш зеленый сад,
В наш зеленый сад.

Стал я маму там просить,
Стал я маму там просить
Сапоги купить,
Сапоги купить.

Чтобы были сапоги,
Чтобы были сапоги
Точно по ноге,
Точно по ноге.

Чтобы в этих сапогах,
Чтобы в этих сапогах
Мог я танцевать,
Мог я танцевать.

Перевод Ю. Ванникова

Дочка моя потерялась УРУГВАЙ Песенкасчиталочка Дочка моя потерялась - фото 22 Дочка моя потерялась УРУГВАЙ Песенкасчиталочка Дочка моя потерялась - фото 23
Дочка моя потерялась

УРУГВАЙ

Песенка-считалочка

Дочка моя потерялась,
Раз-два-три, я иду за тобою!
Дочка моя потерялась
В лесу за большою горою.

Дочка моя отыскалась,
Раз-два-три, я иду за тобою!
Дочка моя отыскалась
В лесу за большою горою.

Дочку никак не поймаю,
Раз-два-три, я иду за тобою
Дочку никак не поймаю
В лесу за большою горою.

Ветки деревьев раздвину
Раз-два-три, я иду за тобою!
Ветки деревьев раздвину
В лесу за большою горою.

Сеть я на дочку накину.
Раз-два-три, я иду за тобою!
Сеть я на дочку накину
В лесу за большою горою.

Вот моя дочь и попалась,
Раз-два-три, я пришел за тобою!
Вот моя дочь и попалась
В лесу за большою горою.

Перевод М. Былинкиной

Добрый птицелов

УРУГВАЙ

Музыка: X. Т. Мухика

Слова: Хесуалъдо [32] Хесуальдо (псевдоним Хесуальдо Соса, 1905— 1982 гг.) — уругвайский поэт, писатель и педагог.

Без камня, без палки,
Посвистывая бодро,
Гуляет в лесной чаще
Птицелов наш добрый...

А птицы без печали
Поют над ним, щебечут,
Касаются крылами,
То сядут на шапку,
То прыгнут на плечи...

До самой до ночи
По лесу он бродит
Без камня, без палки
Птицелов наш добрый...

Он весело тащит
Большое лукошко,
Где спят без боязни
Усталые пташки,
Примолкшие крошки...

А утром до рассвета
Всех птичек выпускает
Птицелов наш добрый,—
Пусть солнце проснется
От песен их звонких...

А ясным днем снова,
Посвистывая бодро,
Идет к своим пичужкам
Птицелов наш добрый...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альсира Легаспи Арисменди читать все книги автора по порядку

Альсира Легаспи Арисменди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дошкольное музыкальное воспитание отзывы


Отзывы читателей о книге Дошкольное музыкальное воспитание, автор: Альсира Легаспи Арисменди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x