Дэвид Гоулмон - Потрошитель
- Название:Потрошитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Гоулмон - Потрошитель краткое содержание
Потрошитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Томас, казалось, был ошеломлен.
– Лейтенант, вы командуете этой операцией… – начал было он, потом вдруг улыбнулся, – черт возьми, сынок, я бы тоже отказался выполнять этот приказ!
– Да, сэр, – сказал Мак-Эфи, переведя взгляд с Томаса на Паттона, не понимая этого препирательства между двумя офицерами.
– Полковник Томас, кто вы, черт возьми, на самом деле?! – спросил Паттон, понимая, что этот человек не просто армейский офицер.
– Просто солдат, прикомандированный к Национальному архиву, мой молодой лейтенант, и только. В сущности, никто.
Взглянув с сомнением на улыбающегося теперь Томаса, Паттон пришпорил коня и поскакал к передовым бойцам длинного строя кавалеристов, а Томас направился к арьергарду. Встав во главе стрелковой цепи, Паттон рассеянно потянулся к сабле, забыв, что приказал всем оставить это бесполезное в данном случае оружие, чтобы не бренчало. Потом поднял правую руку в перчатке и вытянул ее вперед, что означало сигнал к началу движения. К этой минуте туман окончательно рассеялся и на востоке появились первые лучи солнца.
– Эскадрон, рысью вперед, – приказал он не слишком громко.
Эскадрон Восьмого кавалерийского полка пошел вперед на рысях. Девяносто шесть человек вынули из чехлов винтовки «ли-энфилд» британского производства, Паттон достал из кобуры револьвер «кольт» сорок пятого калибра. Потом передумал и заменил его автоматическим пистолетом образца 1900 года. Строй спокойно двигался вперед, и теперь поместье было видно во всей своей красе. Тут солдаты поняли, что задача у них нелегкая.
– Горнист, трубить атаку!
Утренний сигнал горна был слышен по всей маленькой долине к югу от Рио-Гранде, когда солдаты Восьмого кавалерийского полка шли в атаку на поместье площадью в десять акров, носившее название «Врата погибели».
Профессор Лоренс Джексон Амброз стоял перед одной из камер, находящихся глубоко под землей поместья, и наблюдал за подопытным номер 197, сидящим в темном углу. Этот молодой человек был опустившимся пропойцей из злачного района в Ларедо, городке на другом берегу Рио-Гранде, как и еще четверо из десяти подопытных, находившихся под медицинским наблюдением. Профессор не отходил от камеры молодого человека после того, как ввел ему последнюю дозу в серии инъекций.
Амброз был одет в грязный белый халат, галстук под которым сбился набок. Седые волосы были взъерошены, в бороде запутались крошки от ужина. Глубокие шрамы на левой стороне лица, оставшиеся с той давней ночи в лондонском Ист-Энде, придавали ему постоянно сердитый вид. Одежда скрывала остальные полученные ожоги, некоторые из них так и не затянулись и время от времени кровоточили. Амброз едва услышал шаги спускающегося из усадьбы, находящейся двумя этажами выше. Дверь открылась, и профессор бросил взгляд на вошедшего.
Его слуга Раджан Сингх, сикх ростом шесть футов шесть дюймов [7], весивший значительно больше трехсот фунтов [8], выглядел, как всегда, великолепно. Синий тюрбан покрывал волосы; будучи распущенными, они спускались до бедер. В черной бороде светлели по бокам две полосы. Длинная белая куртка прикрывала ярко-синие брюки, делая сикха полной противоположностью Амброзу в росте, поведении, одежде и опрятности.
– Я велел не беспокоить меня, пока не будут введены дозы медикаментов! Мне нужно сделать еще девять уколов, чтобы завершить серию на этих подопытных.
– Простите, сахиб [9]. Я слишком долго молчал. Вам нужно отдохнуть. Вы уже смотрите на вещи не так, как прежде. Если раньше ваше поведение было просто неосторожным, то теперь вы ступили на путь, губящий не только вас, но и многих других здесь.
Амброз с улыбкой повернулся, держа в толстых пальцах наполненный шприц.
– В том числе и тебя, старый друг?
– Моя жизнь всегда была в ваших руках, вы всегда могли убить меня или позволить мне жить дальше. Но разве не я дал вам тот редкий мак, который дал вам дело всей жизни? Мне нравится видеть, как ваши возможности растут, а результаты экспериментов подтверждают самые смелые из ваших гипотез. Однако, сахиб, нужно иметь в виду, что наши дела привлекли к себе внимание на северном берегу реки.
– Я уже очень близок к завершению. С такими солдатами, как эти, что я создал, дурацкие правительства никогда не смогут затеять войну. Они просто не осмелятся. Если бы мне не помешали в Лондоне, проблемы в Европе даже не возникли бы. Такие люди, как в этих камерах, свели бы искусство войны на нет – люди, которые будут убивать и умирать без малейших колебаний.
Сингх подошел к девятой камере и посмотрел на человекозверя, сидящего сгорбясь в темном углу. Этот подопытный смотрел на него широко раскрытыми глазами, из разинутого рта текла слюна. Убийственное выражение грубого лица вызвало у великана-сикха желание отвернуться. Он знал свою силу, но знал и то, что это существо способно разорвать его на куски.
– Я много лет наблюдал, как вы превращаете людей в чудовищ. Мы зашли слишком далеко, сахиб. Насмешки над английскими властями почти двадцать семь лет назад едва не восстановили против нас весь мир. Ваша работа была и тогда очень опасной, а теперь становится еще опаснее, – сикх наблюдал за глазами профессора, они ничего не выражали. Тогда он решил высказаться полностью. – Я был готов позволять этому продолжаться, пока больше не будут гибнуть невиновные. Но теперь все начинается снова. Полагаю, вы собираетесь испытать этих… солдат на живых людях?
Амброз наконец полностью повернулся к слуге. Из иглы шприца, который он держал, на грязный ботинок капала янтарная жидкость.
– Ты был готов? – Амброз засмеялся, не отвечая на заданный вопрос. Смех его звучал в глубоком подземелье холодно, неприятно. – Не ты ли привез меня тогда в Уайтчепел в экипаже? Не ты ли помогал заманивать в этот экипаж женщин? – Амброз шагнул к значительно превосходящему его ростом Сингху, который, надо отдать ему должное, стоял совершенно прямо, не выказывая ни малейших признаков страха. – Старый друг, не ты ли первым увидел возможности сращивания растений с теми, что происходят из их семян? Возможно, некогда ты и был добровольным участником, но теперь, думаю, ты можешь считать себя одним из создателей «Огня погибели»! – перед тем, как профессор повернулся, чтобы отпереть камеру номер два, в его глазах засветилась улыбка. – После сегодняшней ночи в подопытных больше не будет необходимости. Если не считать выучки этих людей не нападать на своих, которую им еще нужно привить, то процесс доведен до совершенства. Можешь представить себе целую дивизию берсерков? Весь мир содрогнется!
– И какая страна согласится платить вашу цену?
Снова смех.
– Как только та или другая сторона начнет проигрывать войну в Европе, у нас будет много покупателей!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: