Драмы и комедии
- Название:Драмы и комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Драмы и комедии краткое содержание
Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С к р о б а т. Есть, но его надо обсудить. Более широко, на партийном активе. Я полагаю, что основные кадры надо вывести из города, явочные квартиры все переменить. Когда утихнет, вернемся.
Т е т к а. Где же мы соберем актив?
С к р о б а т. Я предлагаю собраться на еврейском кладбище. Днем туда можно свободно пройти. Укрыться до темноты тоже есть где. А как стемнеет, поговорим. Если решим, что надо уйти из города, уйдем организованно. А если нет, дождемся утра и разойдемся по домам, чтобы продолжать борьбу в городе.
Р у н е ц. Это опасно. Если дело только в том, чтобы узнать мнение актива, поручите мне. Я обойду все районы города и узнаю.
С к р о б а т. Я хочу сам встретиться с людьми. Хочу, чтобы они из первых уст узнали о задачах, какие Центральный Комитет ставит перед партизанами. А ты, похоже, хочешь отгородить меня от народа.
Р у н е ц. Уж не боишься ли ты, что я на твои полномочия посягаю?
Т е т к а. Бросьте, товарищи. Не хватало еще, чтобы между нами грызня началась.
Р у н е ц. Если вопрос ставится в такой плоскости, я не могу возражать.
Т е т к а. Давайте попытаемся. Ведь мы еще ни разу не собирались вместе.
С к р о б а т. Сегодня не успеем известить. Давайте лучше на завтра.
Б а р у т а (входит) . Можно уже?
Т е т к а. Мы кончили. Можете заходить.
Б а р у т а. Я вам не нужен сегодня?
С к р о б а т. Ты нам больше не нужен.
Б а р у т а. Значит, могу отлучиться. Схожу, может быть, удастся еще бланки раздобыть.
С к р о б а т (многозначительно подмигнув Тетке) . Впрочем, подожди, а вдруг понадобишься.
Б а р у т а. Да я могу и после обеда.
С к р о б а т. Позови сюда солдата.
Б а р у т а уходит.
Этот его поход мог оказаться для нас роковым.
Входит К у з ь м и н и молча останавливается у двери.
Имей в виду: он собирается идти за бланками. Он не должен туда дойти. В разрушенных домах для этого есть много удобных подвалов.
С к р о б а т, Р у н е ц и Т е т к а уходят. Кузьмин, взволнованный, ходит по комнате.
В и к а (входит) . Саша, что с тобой?
К у з ь м и н. Со мной — ничего.
В и к а. Вид у тебя… Неужели это конфеты так испортили тебе настроение?
К у з ь м и н. Есть вещи посерьезнее.
В и к а. Ты меня пугаешь, Саша.
Кузьмин молча шагает по комнате.
Мне это можно знать?
К у з ь м и н. Нет.
В и к а. Понятно. Я только комсомолка.
К у з ь м и н. Тебе лучше этого не знать.
В и к а. Беда какая-нибудь грозит?
К у з ь м и н. Когда-нибудь все узнаешь. И… может быть, отвернешься от меня.
В и к а. Это что-то страшное?
К у з ь м и н. Я тебе не должен был ничего говорить.
Вика опустила голову на стол.
Б а р у т а (входит) . Что у вас здесь? Не поладили?
Ему никто не отвечает.
Что это сегодня: куда ни ткнись, везде загадки какие-то. Где Алена Степановна?
В и к а. Ушла стирать кому-то.
Б а р у т а. Хватает ей, бедняге. Смотрю вчера, а у ней кожа на пальцах стерта. Дай мне что-нибудь перекусить. Перекушу да схожу к этому своему приятелю.
В и к а молча уходит.
Сала, правда, нет. Может, в долг поверит десятка два бланков.
Кузьмин молчит. В и к а приносит картошку в мундире и тарелку с огурцами.
Садись, солдат, подкрепись.
К у з ь м и н. Не хочется.
Б а р у т а. Разносолы не бог весть какие, но питаться чем-то надо. Иди, не стесняйся. Беднее не станем, чем есть.
В и к а. Поешь, ты ведь тоже собирался куда-то идти.
Кузьмин садится к столу и молча снимает с картошки кожуру.
Б а р у т а. У тебя, Вика, где-то спирт есть.
В и к а. Что вы, дядя Микита! Вы же знаете, для кого он предназначен!
Б а р у т а. На душе тяжело. Насмотрелся на станция на людское горе… А тут еще с партизанами такое дело. Первый раз и последний — дай капельку. По пятьдесят граммов — мне и солдату.
К у з ь м и н. Мне не надо.
В и к а уходит.
Б а р у т а. Ты, видно, скоро в лес уйдешь?
К у з ь м и н. Возможно.
Б а р у т а. Так это Вика потому и плакала?
К у з ь м и н. Чего ей плакать?
Б а р у т а. Ты мае глаза не отводи, я кое-что замечаю.
Кузьмин молчит. Длинная пауза.
Если бы не война, поженились бы, да и жили себе. Детишек бы народили, и я бы порадовался, глядя на вас.
К у з ь м и н. А вам что за радость от этого?
Б а р у т а. Мне? (Замялся.) Так, по-стариковски.
К у з ь м и н. Видно, не придется.
Входит В и к а с двумя налитыми рюмками и ставит перед мужчинами.
Б а р у т а (взяв рюмку) . Так давай, может быть… за это самое, о чем я говорил?
К у з ь м и н рывком встал. Рюмка опрокинулась. Он вышел из комнаты.
Чего это он? Обиделся?
В и к а. С ним что-то творится. Сама не пойму.
Б а р у т а (отставляет рюмку в сторону) . Я кажется, ничего плохого не оказал. (Ест картофель с огурцами.) В рот ничего не лезет. (Встает. Надевает ватник.)
Входит К у з ь м и н, тоже одетый.
Б а р у т а. И ты идешь?
К у з ь м и н. Иду.
Б а р у т а. Может, по пути? Мне на Столярную.
К у з ь м и н. По пути.
Б а р у т а. Вот и хорошо.
К у з ь м и н уходит первым.
Не горюй, дочка. Все будет хорошо. (Целует Вику в лоб и уходит.)
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Перевязочная в больнице. В и к а одна, готовит инструменты.
П е л ь т ц е р (входит) . Можно?
В и к а (вздрогнув) . Вы уже вошли.
П е л ь т ц е р. Я не постучал, простите. (Целует Вике руку.) Вы всех так пугаетесь?
В и к а. Нет, только некоторых.
П е л ь т ц е р. Ко мне пора уж вам привыкнуть.
В и к а. Вы затем и пришли, чтоб я привыкала?
П е л ь т ц е р. Я не мог пройти мимо перевязочной.
В и к а. А вы что — больной?
П е л ь т ц е р. И очень серьезно.
В и к а. Необходимо хирургическое вмешательство?
П е л ь т ц е р. Без вашего вмешательства я пропал.
В и к а. А что у вас такое?
П е л ь т ц е р (с наигранным пафосом) . Любовь.
В и к а. Ну что ж, давайте вырежем.
П е л ь т ц е р. Это невозможно. Это глубоко, в душе.
В и к а. Доберемся и до души. Где она у вас? В пятках, наверно?
П е л ь т ц е р (грозит ей пальцем) . Ну-ну! Я знаю, на что вы намекаете. Не забывайте, что я офицер самой храброй в мире армии.
В и к а. И на храбрых гроза есть: леса ведь кишат этими… как вы их называете…
П е л ь т ц е р. Бандитами.
В и к а. Говорят, будто их и в городе полно.
П е л ь т ц е р. Пусть. Мы их бьем и зарабатываем ордена. А иначе как бы я в тылу заработал орден?
В и к а. Я их у вас еще не вижу.
П е л ь т ц е р. Скоро увидите. Вчера ликвидировали группу в четырнадцать человек, которая пробиралась в лес. Руководил операцией я.
В и к а. И что вы с ними сделали?
П е л ь т ц е р. Они там. (Показывает в землю.)
В и к а. И они не сопротивлялись?
П е л ь т ц е р. Им было нечем.
В и к а. Орден, как видно, небольшой будет… за такой подвиг?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: