Алексей Симуков - Воробьевы горы
- Название:Воробьевы горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Симуков - Воробьевы горы краткое содержание
Начав свою драматургическую деятельность еще в тридцатых годах, А. Симуков активно работает и сегодня. Выступая в различных сценических жанрах, драматург по-прежнему более всего любит веселую бытовую комедию.
В 1936 году появилась его первая комедия «Свадьба». Написанная по живым впечатлениям, пьеса эта отразила те сдвиги, которые к тому времени успели произойти и в экономике советской деревни, и в психологии колхозников, и в семейных отношениях.
В сборник вошли и другие пьесы, различные по жанрам: «Воробьевы горы», «Все может быть», «Горит квартира»…
Отражая различные стороны нашей действительности, пьесы эти объединены одним общим признаком — все они проникнуты верой в советского человека.
Воробьевы горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(Не замечая, продолжает читать.) «Четвертая часть города называется Стрелецкая слобода…»
За дверью слышны шаги, стук в дверь. Дверь отворяется, появляется М а р и н к а.
М а р и н к а. Мама послала узнать, когда твой брат нашу плитку и утюг починит. Уже целая неделя прошла, как взял. И еще она велела сказать: неужели они, говорит, такие богатые, что им, говорит, деньги не нужны?
К о л ь к а. Почему не нужны? Деньги всегда нужны. Только нам некогда.
М а р и н к а. А что же вы делаете?
К о л ь к а (указывая на радиоприемник, понижает голос) . Исландию ловим.
М а р и н к а. Исландию?
К о л ь к а. Ага… Из-за нее Лева даже в школу уже второй день не ходит. Злой — ужас…
М а р и н к а. И все ты, Колька, выдумываешь! Разве можно Исландию поймать? Она что, птица?
К о л ь к а. На короткой волне все можно. Даже с Марсом соединиться! Тебе этого, конечно, не понять.
М а р и н к а. Ты больно умный. (Вздохнув.) Скучные вы теперь какие-то все стали.
К о л ь к а. Кто это «вы»?
М а р и н к а. Мужчины. Никакой поэзии.
К о л ь к а. Что?
М а р и н к а. Это моя бабушка так говорит. В современных мужчинах, говорит, никакой поэзии.
Колька смеется.
Что ты?
К о л ь к а. Да я просто подумал: вдруг нее мужчины поэзией начнут говорить, как твоя бабушка хочет. Вызовет меня, например, наш Федор Сергеевич и спросит:
Зарубеев Николай,
Ну-ка, быстро отвечай:
Где находится Китай?
А я ему в ответ:
Ах-ах!
О аллах!
Я катался на коньках
И забыл о всех делах!
Так?
М а р и н к а. Ты дурак и воображала!
К о л ь к а. А у тебя на голове мочала!
М а р и н к а. А у тебя нос как картошка!
К о л ь к а. А ты пищишь, словно кошка!
М а р и н к а. Врешь!
К о л ь к а. Ну что ж!
М а р и н к а. Замолчи!
К о л ь к а. Получи! (Показывает нос, хохочет.) А знаешь, молодец твоя бабушка. Здорово придумала! Я вижу, для мужчины это самое подходящее дело!
М а р и н к а. Какое дело?
К о л ь к а. Поэзия. Дразниться хорошо!
М а р и н к а. Только и дела, что дразнить да обманывать.
К о л ь к а. Обманывать? Я?
М а р и н к а. Сказал, что разгадаешь, кто на Воробьевых горах расписался, а сам до сих пор даже не зашел ни разу.
К о л ь к а. А знаешь, почему? Все библиотеки обегал, двадцать книг прочитал, до семнадцатого века уже дошел, видишь (показывает книгу) — «Путешествие Адама Олеария в Москву и Персию в 1639 году», и нигде ни слова не сказано про Воробьевы горы, и кто там бывал… неизвестно…
М а р и н к а. А я уже знаю.
К о л ь к а. Ну да! Откуда?
М а р и н к а. Очень просто! Маму спросила — и все!
К о л ь к а. Много знает твоя мама!
М а р и н к а. Побольше твоего. Не воображай, пожалуйста!
К о л ь к а. Откуда?
М а р и н к а. Из книжки.
К о л ь к а. Из какой?
М а р и н к а. Название не помню, она очень толстая, в ней страниц, наверное, семьсот.
К о л ь к а. А про что книга эта?
М а р и н к а. Мама говорит, про дружбу.
К о л ь к а. Про дружбу?
М а р и н к а. Да. Про то, как два товарища дружили с детства и на всю жизнь!
К о л ь к а. Кто такие?
М а р и н к а. Фамилии забыла, только мама сказала, что это были замечательные люди, революционеры.
К о л ь к а. Почему же я не знаю? А Воробьевы горы здесь при чем?
М а р и н к а. Они там часто гуляли, а один раз посмотрели на Москву и друг другу дали клятву.
К о л ь к а. Клятву? Это здорово! Какую?
М а р и н к а. Жить честно и всегда бороться!
К о л ь к а. За что бороться?
М а р и н к а. Как — за что? Ясно, за коммунизм!
К о л ь к а. Кто ж это такие?
М а р и н к а. У меня всегда имена из головы выскакивают. Помню только, что одна фамилия на «О» начинается, а другая… другая вроде на «Г».
К о л ь к а. Что? «О» и «Г»? (С шумом захлопывает книгу.) Слушай, а сейчас эта книга у вас?
М а р и н к а. У нас.
К о л ь к а. Пошли!
М а р и н к а. А дом?
К о л ь к а. Ничего с ним не сделается. (Повертывает выключатель, зажигается красный экран с надписью: «Скоро приду».) Бежим! (Хватает Маринку за руку.)
Оба выбегают.
На улице совсем стемнело. В комнате тишина. Только из наушников, брошенных около радиоприемника, все время доносятся какие-то далекие звуки — журчание, разряды, обрывки музыки и т. д. Над дверью снова вспыхивает надпись: «Внимание — гость!» Слышны шаги, стук в дверь.
Дверь чуть приотворяется, показывается голова В а л и.
В а л я. Можно? Лева, ты дома? Девочки, еще одна неудача… Кажется, никого нет. Вот везет. Входите все равно. (Входит.)
За ней Л и з а и М и л а, у каждой в руках книга.
Л и з а. Не расстраивайся, Валя, смотри (указывает на экранчик) , скоро придет.
М и л а. Как интересно!
Л и з а. Умерь свои восторги, Милочка! Это не так интересно, как тебе кажется.
М и л а. Нет, ты только посмотри.
Л и з а. Что здесь смотреть? Даже сесть негде.
В а л я. Но как же мы будем заниматься без наших мальчиков?
М и л а. Ничего… Мне кажется, все будет хорошо.
В а л я. А меня возмущает. Если даешь слово, то надо сдержать его во что бы то ни стало, а у мальчишек всегда тысячи отговорок.
Л и з а. И что всего удивительнее — это то, что без них ты считаешь нас ни на что не способными.
В а л я. Ну а как мы будем без них разговаривать с Левой? Знаете, он какой! Скажет: «Не надо мне вашей помощи, обойдусь без нее» — и всё!
Л и з а. Главное — это поставить его перед совершившимся фактом. Пришли… Ждем… Все готово… Входит Лева, и я начинаю урок английского языка вопросом: «Хау кен ю лив, сэр, ин фак э свайнри?», что в переводе означает: «Как вы можете, сэр, жить в таком свинятнике?»
М и л а. Чу́дно, Лиза!
Л и з а. А пока надо занять в этой пещере наиболее выгодную позицию. Вот, кажется, этот стул… Фу, и он в каком-то песке!
М и л а. Девочки! Давайте, пока нет Левы, приберем здесь хоть немного.
В а л я. Правильно! Терпеть не могу ожидать без дела…
Л и з а. Это даже интересно — придет и не узнает своего логовища. Но вот загадка: где в этом царстве живет метла?
В а л я. Я приберу на столе.
М и л а. Я обмету пыль.
В а л я (работая) . Нет! Я все-таки не понимаю наших мальчиков. Ведь специально договаривались о сегодняшнем дне…
М и л а. Но ведь у Аркаши — зубы, а у Володи тоже уважительная причина…
В а л я. С Таней в театр пойти?
М и л а. Ведь она его пригласила. Она не знала, что мы сегодня должны заниматься с Левой.
В а л я. Она не знала, а Володя смолчал и пошел. Ты готова каждого во всем оправдать, Милочка.
М и л а. Ничего подобного. Но и так относиться к товарищам, как ты, тоже не могу. Вчера друзья, сегодня почти враги… Куда это годится?
В а л я. Ты это, собственно, о ком?
М и л а. Прекрасно сама знаешь!
Л и з а (продолжая поиски метлы) . Метла обнаружена в районе кровати — очень мило!
М и л а (Вале) . Вот увидишь, Боря придет сюда сегодня и будет вместе с нами заниматься с Левой. Да, да!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: