Алтай Мамедов - По приговору звезд
- Название:По приговору звезд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алтай Мамедов - По приговору звезд краткое содержание
В этом сборнике представлены лучшие пьесы А. Мамедова, широко известные зрителям по театральным и телепостановкам. В комедиях «Земляки» и «Мужчины» действие происходит в наши дни. Автор бичует корыстолюбие и взяточничество. В комедии «По приговору звезд», написанной по мотивам повести Мирзы Фатали Ахундова «Обманутые звезды», А. Мамедов высмеивает суеверия и показывает нравственную чистоту трудящегося народа.
По приговору звезд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
П о э т (растерян) . Ваше величество, слово «шорник» не влезает в размер!
Ю с и ф. Если я на этот трон залез, как-нибудь и в твой размер влезу.
П о э т. Я боялся лишиться головы, назвав вас шорником.
Ю с и ф. Какой же ты поэт, если такой трус! (Нараспев) . Отрежь мизинец святоше — он изменит вере и убежит. А с певца живьем кожу сдирают — но он гордо молчит. Вот каким должен быть поэт.
П о э т. Да хранит аллах нас, бедных поэтов. Ваше величество, у меня тут еще написана газель. О любви!.. Разрешите ее прочесть?
Ю с и ф. Некогда мне слушать твои газели, братец! Меня ждут зарудские плотники! Мубарек, проводи его!
Мубарек делает знак поэту, но тот не двигается с места.
Чего ты ждешь?
П о э т. Подарка, всемогущий шах. Меня никогда не отпускали из дворца с пустыми руками!
Ю с и ф (шарит в карманах) . У меня мелких денег нет. Впрочем, и крупных тоже нет. А казенные не имею права на тебя тратить, братец! Ни на твои оды, ни на твои газели. Хочешь, сделаю седло для твоего коня? У тебя есть конь Пегас? Или на своих двоих топаешь?
Поэт уходит, окинув Юсифа злым взглядом.
М и р з а Д ж а л и л (смеясь) . Теперь жди от него злую эпиграмму на себя!
Ю с и ф. Крупная соль эпиграммы вкуснее, чем вязкая хвала такой оды! Мубарек, этому поэту денег больше не давать!
М у б а р е к. А другим, мой шах?
Ю с и ф. Сколько таких тунеядцев у нас при дворе?
М у б а р е к. Тридцать штук, мой шах.
Ю с и ф. Ого! Всех — вон!.. Едем, друзья! Мубарек, проследи, чтоб Мирза Габиб был здесь к нашему возвращению.
М у б а р е к. Слушаюсь. (Уходит.)
Ю с и ф. Друзья, дорога каждая минута. Пока в казне еще есть деньги, можно много добра сделать для народа!
Все трое быстро уходят.
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Ночь. Звездное небо.
Голос шаха Аббаса: «О Марс, о Скорпион, ускорьте свою встречу, а то презренный шорник оставит мне вместо трона одни его обломки! Молю вас, звезды, сталкивайтесь скорее, не разрывайте мне сердце!..»
Голос Юсифа Сарраджа: «Эй, Марс! И ты, Скорпион! Обождите немного, не сталкивайтесь — у меня еще прорва нерешенных дел!..»
Зажигаются огни, возникает дворцовый зал. Ю с и ф сидит на троне, подле него стоит М и р з а Г а б и б. Таясь в укромном уголке зала, ш а х А б б а с и С а л и м а слушают разговор Ю с и ф а с М и р з о й Г а б и б о м, М и р з о й Д ж а л и л о м и К у р б а н о м.
Ю с и ф. Мирза Габиб, десять тысяч туманов выдали вдовам. Мирза Джалил, проследи за распределением этих денег, чтобы не было несправедливо обиженных.
М и р з а Д ж а л и л. Хорошо, мастер.
Ю с и ф. Землекопам на каналах — пять тысяч туманов! Кормить их за счет казны.
А б б а с (в своем укрытии) . Сын гиены, он сделает нас нищими!
С а л и м а. Поверить шарлатанам звездочетам! Отдать трон! И кому?! Презренному шорнику! Хлебай теперь варево, которое сам сварил! Давись им!
А б б а с. Ничего, звезды скоро столкнутся!
С а л и м а. Пусть шайтан проглотит твои звезды!
Ю с и ф (продолжая свои расчеты) . Пятнадцать тысяч туманов — бездомным.
А б б а с. Будь проклят твой род, шорник!
М и р з а Г а б и б. Ваше величество, казна пустеет. Я уже вижу ее дно.
Ю с и ф. Не смотри на деньги! Ты такой искусник, что можешь отсчитывать монеты и с закрытыми глазами. Будешь слушать их звон — хватит с тебя и этого удовольствия. Курбан, когда в Азвин придет вода?
К у р б а н. Через три дня.
Ю с и ф. Сколько мы должны землекопам?
К у р б а н. Двадцать тысяч туманов.
Ю с и ф (Мирзе Габибу) . Закрой глаза и отсчитай Курбану двадцать тысяч туманов..
М и р з а Г а б и б (отсчитав деньги) . Владыка, у нас осталось всего каких-нибудь пятьдесят тысяч туманов.
Ю с и ф. Ну что же, будем продавать драгоценности. Доро́ги нам недешево стоят!
А б б а с. Проклятый! Он оставил нас без штанов!
С а л и м а. И это называется мужчина, потомок древнего шахского рода! У него на глазах проходимец раздевает его любимую жену, пускает с молотка ее драгоценности, а он только стонет и скулит, как прибитый щенок!
А б б а с. Но ведь звездочеты предсказали…
С а л и м а. «Звездочеты предсказали». А шорник взял и посадил этих предсказателей в темницу! И плевать он хотел теперь на все звезды мира! Эх ты! Еще хвастал: «Водружу венок вселенской славы на твою головку»! Водрузил! Спасибо тебе!
А б б а с. Салима, немного осталось терпеть. Звезды покарают его. И покарают страшно, вот увидишь!
С а л и м а. Надо помочь звездам, а не ныть тут у меня над ухом! Борись с ним за меня. И за себя! Действуй!..
Ю с и ф. Мирза Габиб, передай Мирзе Джалилу большой яхонт шаха Исмаила и индийские рубины.
С а л и м а. О аллах! Мой яхонт, мои рубины!
А б б а с. Ничего не жалеет, мерзавец!..
М и р з а Г а б и б (почти плача) . Всемогущий, поскольку казна уже пуста…
Ю с и ф. Да, да, ты свободен. Ступай домой считать собственные деньги, утешайся!
С а л и м а. Ты слыхал? Они собираются продать мой яхонт и мои рубины!
А б б а с. Что я могу сделать?
С а л и м а. Ты не можешь?.. Тогда я сама буду делать то, что нужно. (Тихо исчезает.)
Аббас следует за ней.
Ю с и ф (друзьям) . Братья, вам надо передохнуть, на вас лица нет, все эти дни я не щадил вас.
К у р б а н. Ты и себя не щадил, мастер!
Ю с и ф. Идите, идите, отдыхайте.
Мирза Джалил, Курбан и Мирза Габиб уходят.
(Один.) Что тут еще можно продать? Ох, расходы, расходы! (Оглядывает оценивающе свой трон.)
Внезапно появляется С а л и м а. Приближается к Юсифу. Ее походка жеманна и кокетлива.
(Отступает, удивленный ее неожиданным появлением.) Что вам угодно, госпожа?
С а л и м а. Я пришла жаловаться!
Ю с и ф. На кого? Кто посмел обидеть столь прекрасную женщину? Скажите имя вашего обидчика, и он тотчас же будет заключен в темницу.
С а л и м а. Я буду вынуждена назвать ваше имя, шах Юсиф.
Ю с и ф. Я вас обидел? Чем?
С а л и м а. Вы растранжирили всю казну, она — пуста, а теперь, когда денег не осталось, вы взялись и за драгоценности!
Ю с и ф. Прекрасная женщина. Я даже собственную жену не привел во дворец, чтобы она не совала свой нос куда не след. Кто ты? И по какому, собственно, праву ты запускаешь свои глазки в мою казну?!
С а л и м а. Я — старшая жена нашего шаха!
Ю с и ф. Я — шах этой страны. Но ты не моя жена, увы!..
С а л и м а. Я была старшей женой шаха Аббаса.
Ю с и ф. Но его нет, есть шах Юсиф, он к твоим услугам!
С а л и м а. Какая мне разница, кто шах — он или ты!..
Ю с и ф. Ну, знаешь ли, он все-таки молод, почти юноша, а я почти старик!
С а л и м а. Он… не в себе! (Жест.) Поверить в бредни звездочетов, добровольно оставить трон…
Ю с и ф. То, что Аббас не в себе (тот же жест) , это верно. Если бы у него тут (жест) было все в порядке, он не взял бы тебя в жены, да еще в старшие!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: