Аширмурад Мамилиев - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аширмурад Мамилиев - Пьесы краткое содержание
Широк круг вопросов, затрагиваемых авторами. Они обращаются к истории своего народа, рисуют жизнь сегодняшней Туркмении.
Общественная значимость проблематики, своеобразие человеческих характеров, острота конфликтов дают основания полагать, что сборник пьес А. Мамилиева и Б. Суханова привлечет внимание всесоюзного читателя.
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А н т о н о в. Вы отлично знаете, почему отряд был оттянут к городу. Сегодня должен прибыть Мердан-Пальван.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Значит, пусть погибает народный хлеб, так? Я считаю, Гельды-Батыр должен ответить за это перед трибуналом.
К а л а ш и н. Да, черт возьми, Гельды-Батыру придется ответить за погибший хлеб! Отряд второй день без командира.
А н т о н о в. Надо спокойно разобраться во всем, товарищи.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Мы уже разобрались, товарищ Антонов. Фактов слишком много. Налицо измена. Да, да, предательство!
А н т о н о в. Перестаньте болтать вздор, Тилькичи!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Вы, товарищ Антонов, не посчитавшись с мнением видных работников района, сделали попытку добиться компромисса с врагом народа Мерданом-Пальваном. В тот день, когда вы отправились к нему на свидание, его головорезы поголовно истребили видных активистов двух аулов и угнали весь кооперативный скот. Кто в этом виноват? Вы! А сегодня в Ялкыме сгорело зерно. Разве это не доказывает, что Гельды-Батыр предает нас, предает советскую власть?
А н т о н о в. Перестаньте обливать грязью честного большевика, Тилькичи!
К а л а ш и н. Георгий Николаевич, вот уже восьмой день мы ждем Мердана-Пальвана с повинной, а его все нет и нет. Надо начинать операцию против его банды!
А н т о н о в. Я считаю, отряду не следует выступать без командира.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Гельды-Батыр уже не командир отряда. Он предатель!
А н т о н о в. Повторяю, вы клевещете на честного человека!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. С вас, товарищ Антонов, мы тоже спросим по всей строгости!
К а л а ш и н. Действительно, черт побери, странные вещи у нас тут происходят! Мы создаем большой вооруженный отряд, а толку никакого! Наоборот, бандиты до предела активизировались.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Это ли не доказательство предательства Гельды-Батыра?
А н т о н о в. Гельды-Батыр своей жизнью, своими делами доказал верность советской власти! Он защищал Советы от белогвардейцев и англичан! Советское правительство дважды наградило его орденом Красного Знамени. Называть предателем одного из храбрейших бойцов гражданской войны может лишь человек, у которого черная душа и лютая ненависть к нашей власти!
К а л а ш и н. Ну, ну, Георгий Николаевич, ты переходишь границу дозволенного!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Не надо нас запугивать! Лучше подумайте о себе, Антонов. Ты шел на поводу у Гельды-Батыра, а ведь ты комиссар отряда!
А н т о н о в. Я верю Гельды-Батыру, как себе! (Выходит.)
К а л а ш и н. Антонов! Вернись! Антонов!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Товарищ Калашин, я предлагаю немедленно арестовать Антонова! Ясно, он и Гельды-Батыр — одного поля ягоды.
К а л а ш и н. Вздор, Тилькичиев!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Простите, товарищ Калашин, я просто советуюсь с вами.
К а л а ш и н. Необходимо срочно поднять на ноги всех активистов района!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Зачем? Начнется паника.
К а л а ш и н. Это надо сделать. Мне звонили из Ашхабада — из Чека. Там по-прежнему предполагают, что диверсии последних дней совершались не людьми Мердана-Пальвана, а организовывались специально, чтобы бросить на него тень, дабы скомпрометировать его еще больше в глазах местного населения и властей. Чекисты считают, что в районе действует опытный враг. Они убеждены, это один из людей Джунаид-хана. Я склонен согласиться с этими выводами.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Ваши слова для меня закон, товарищ Калашин. За дело советской власти я готов умереть. У меня есть предложение: надо срочно позвонить в милицейскую часть, пусть пришлют людей. Сюда, к нам.
К а л а ш и н. Для чего?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Пусть окружат здание исполкома. Если Мердан-Пальван и в самом деле придет сюда, клюнув на сладкие речи Антонова…
К а л а ш и н. Тилькичиев, если Мердан-Пальван придет с повинной, мы не должны брать его под стражу. Ведь Антонов и Гельды-Батыр гарантировали ему неприкосновенность, дали ему слово.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Товарищ Калашин, но ведь существует еще и такое понятие, как интересы советской власти, интересы народа. Прежде всего надо учитывать их, эти интересы, а не чьи-то неоправданные обещания. Мердана-Пальвана следует брать немедленно, врасплох. Потом будет трудно сделать это. Враг есть враг!
К а л а ш и н. Вы так считаете, Тилькичиев? Возможно, вы правы, черт возьми! А придет ли он?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Должен. Я знаю Мердана-Пальвана как облупленного. Он тем и знаменит, что если уж что пообещал — сделает непременно. Примитивный человек.
К а л а ш и н. Вы считаете верность слову признаком примитивности, Тилькичиев?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Отчасти. Интересы советской власти требуют гибкости. Постоянной, неослабной! Революционной гибкости!
К а л а ш и н. Любопытная теория.
Входит М а р и я.
М а р и я. Товарищ Калашин, там пришел человек, говорит, что он — Мердан-Пальван.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Мердан-Пальван?! Пришел, значит! Он один?
М а р и я. Да.
К а л а ш и н. Пусть войдет.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Эх, не успели вызвать милицию!
Мария выходит.
К а л а ш и н. Да, черт возьми, этот Мердан-Пальван — человек слова!
Входит М е р д а н - П а л ь в а н.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Заходи, Пальван, заходи.
К а л а ш и н. Здравствуйте, Мердан-Пальван.
М е р д а н - П а л ь в а н (настороженно) . А где русский комиссар?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Зачем тебе комиссар?
М е р д а н - П а л ь в а н. Нужен. Есть разговор.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Комиссар и Гельды-Батыр уехали по срочному делу. Говори, зачем пожаловал? Что тебе надо от нас?
М е р д а н - П а л ь в а н (растерянно) . Так, так… У нас с комиссаром был один разговор… Я думал… И вот я решил… Если, конечно, комиссар говорил правду…
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Что ты решил, Пальван?
М е р д а н - П а л ь в а н. Я согласен.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Ах, согласен? С чем же ты согласен?
М е р д а н - П а л ь в а н. Я согласен помириться с советской властью и служить ей.
К а л а ш и н. Понятно. Вы все хорошо продумали, Мердан-Пальван? Все взвесили?
М е р д а н - П а л ь в а н. Если бы не продумал, не взвесил, не пришел бы сюда.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Пальван, если не секрет, расскажи нам чистосердечно, чем вызвана столь неожиданная перемена в тебе?
М е р д а н - П а л ь в а н. Я не понимаю вас.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. А мы тебя отлично понимаем, тебя и твой ход, Пальван. Натворил столько дел, а теперь вдруг надумал стать ангелочком?! Да?!
М е р д а н - П а л ь в а н. Вы первые пришли ко мне.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Мы — к тебе, а ты вот — к нам.
М е р д а н - П а л ь в а н. Что ты хочешь сказать этим, Тилькичи? Говори напрямую! Без выкрутасов!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Если без выкрутасов, то давай выкладывай оружие на стол. Быстро!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: