Елена Чудинова - Комедия Чернильницы

Тут можно читать онлайн Елена Чудинова - Комедия Чернильницы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елена Чудинова - Комедия Чернильницы краткое содержание

Комедия Чернильницы - описание и краткое содержание, автор Елена Чудинова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия Чернильницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Комедия Чернильницы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Чудинова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ах, Мон Дью, подлинно нет худших врагов, чем бывшие лучшие друзья!

АКТ IV (ЧАСТЬ 1)

Сцена представляет собою убранную для машкерада бальную залу. Среди убранства — очень маленькая пустая эстрада, увитая гирляндами с позолотою.

Картина 1.

Авдотья Гавриловна, в костюме Поселянки, проходит по пустой еще зале с мистером Джонстоном.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Как ученому путешественнику, Вам безусловно будет интересно узнать, что развлекательные сборища в русских столицах как правило преследуют при дворе нашей просвещенной Государыни не токмо увеселительную, но и познавательную цель.

ДЖОНСТОН

Вандерфул! Вот э найс кастом! (С важностию надувает щеки).

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(поправляя на волосах веночек из драгоценностей) Глядя, к примеру, на мой наряд, Вы имеете возможность получить наглядное представление о внешнем виде российских поселян, этих простодушных детей благосклонной Натуры.

ДЖОНСТОН

(с большим достоинством) Вандерфул!

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Боле того, из эклоги, которую я буду на нонешнем праздненстве петь в дуэте, (себе) Вильгельм, этот ветреник, так и продолжает интриговать меня личность сочинителя! (Джонстону) Вы ознакомитесь также и с их нравами, большим знатоком коих является и сама наша просвещенная Государыня.

ДЖОНСТОН

Оу, ес! Мистер Волтейр… ин хис летерс…

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

А вот и другой исполнитель! Сюда, сюда, любезной Вильгельм! Я представлю Вас господину Джонстону.

Картина 2.

Вильгельм, в костюме Поселянина, подходит.

ВИЛЬГЕЛЬМ

(раскланиваясь) Щаслив сделать знакомство, сударь.

ДЖОНСТОН

Ис хи э риел рашшин мушик?

Вильгельм смотрит на него в некотором удивлении.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(обрадовавшись) Сей молодой человек пасет обыкновенно… мутонов…овечек моего отца.

Мистер Джонстон достает записную книжку и делает запись.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(к Вильгельму) А кто строил нападки на костюмы, что они-де не довольно близки к оригинальным?

ВИЛЬГЕЛЬМ

Впредь зарекуся прекрасну полу противуречить хоть бы и в том, что не осьмой на десять нонче век.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Вот слова благоразумные. (Джонстону) Оставлю Вас покуда наблюдать убранство залы. (Отходит под руку с Вильгельмом).

Картина 3.

В зале появляются двое-трое гостей в машкерадных костюмах.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Однако ж, Вильгельм, Вы являете собою пример двоедушия.

ВИЛЬГЕЛЬМ

В этом случае обо мне следует пожалеть. В свете нынче модно быть вовсе бездушным. Ужели я оказываюсь немодным вдвойне?

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Утешьтесь тем, что не имеете сердца.

ВИЛЬГЕЛЬМ

Это утешение слабое. Нынче модно владеть не менее, как десятком сердец. Вы утешили б меня лучше, подарив свое.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Раньше возвратите владелицам те, что похитили прежде. Не шутя, сударь, я желаю с Вами браниться.

ВИЛЬГЕЛЬМ

Чем заслужил я подобную немилость?

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Дружбою с граф Александром, которого я ненавижу как сына злодея моего семейства.

ВИЛЬГЕЛЬМ

(смеяся) В Ваших руках жестокая возможность мщения! Уж кому более, чем супругу, способна женщина оборотить радость существования кромешною пыткой?

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Супругу, сударь? Что хотели Вы этим сказать?

ВИЛЬГЕЛЬМ

(смеяся) Но вить помолвка ваша доселе еще не разорвана!

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Наша помолвка?!

ВИЛЬГЕЛЬМ

(смешавшись) Я полагал, княжна, Вам известно, что в младенческом возрасте Вы были помолвлены с графом Александром Эрастычем.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

С сыном графа Эраста?! Опомнитесь, сударь, свет не видал вражды более лютой, чем та, что ведется меж нашими отцами.

ВИЛЬГЕЛЬМ

(пожав плечами) Истоки таковой не так уж и редко берутся в крепкой дружбе. (в сторону) Сколь же я, однако, был неосторожен, выдав невольно свою осведомленность в делах графа Эраста! Подлинно, враг человека у него во рту!

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(задумчиво) И впрямь, мон пэр упоминал о том, что в младости был дружен с Эрастом Федорычем…(решительно) Тем боле оснований у меня избегать общества негодяя! По крайности окажите мне таковую услугу, сударь: я плохо помню граф Александра даже в лицо. А Вы, верно, знаете, какую маску он предпочел. Я не имею желания оказаться с ним в соседстве даже и случайно.

Картина 4.

Среди гостей появляется граф Александр.

ВИЛЬГЕЛЬМ

(указывая) Видите персону в домине смарагдового цвету? Это — он.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Я у Вас в долгу. Скоро начало: отправлюсь разучивать эклогу.

Картина 5.

Авдотья Гавриловна отходит. Вильгельм, на заднем плане сцены, подходит к Джонстону и заводит с ним любезный разговор, во время коего тот почти непрерывно делает записи в свою книжку. Авдотья Гавриловна подходит меж тем к графу Александру, находу закрывая лицо маленькой полумаскою.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Маска, я знаю Вас, в то время как Вы не знаете меня и моих целей.

АЛЕКСАНДР

Позволю себе возразить Вам, сударыня. Вы — особа, предостерегавшая меня от встречь с незнакомыми кавалергардами. (Оба по ходу разговора заходят в беседку из цветочных гирлянд и усаживаются на канапэ). А цель Ваша, следовательно, предотвратить ту встречу, каковую я предполагаю иметь в нонешнем машкераде.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(в ужасе) Так она состоится?!

АЛЕКСАНДР

(твердо) Стечение обстоятельство ныне делают ея неизбежною.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Ах!! (Падает в обморок).

АЛЕКСАНДР

(подхватывая ее в объятия) Мон Дью! Она в обмороке! Сударыня, я бесконечно нещаслив, являясь невольной причиною Вашей испуги! Умоляю Вас, очнитесь! (Маска, которую Авдотья Гавриловна во время разговора подносила к лицу, падает с ее рукою. Граф Александр вглядывается в ея лицо). Вот пленительное лицо, выдающее решительный характер и острый ум! Она приходит в себя.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Вы огорчаетесь явиться причиной моей испуги, насколько ж огорчительней мне сознавать, что в скором времени я могу стать причиною Вашей гибели!

АЛЕКСАНДР

Вам угодно изъясняться темно, сударыня. Ежели Вы соблаговолите дать разъяснения, то навек ощасливите меня своею обязательностью. Но в любом случае почитаю необходимостью сказать, что не есть самое изрядное нещастие погибнуть по вольной или невольной вине пободной Вам персоны.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(себе) Вот благороднейший политес! Неистовый же огонь этого взора изобличает человека, со страстью предающегося фараону жизни… Свою же жизнь он поставит на карту с наслаждением игрока — это явно моей энергической натуре с первого взгляду! А вить мы предназначены друг другу с невинного младенчества… Кроме того — семейства наши разъединяет ныне кровавая вражда… (вслух) Сейчас я проясню Ваше недоумение, сударь. (Увидя подбегающую к ним маску, замечает, что забыла надеть упавшую свою. Граф Александр все еще удерживает ее в объятиях. Подбежавший срывает маску. Это Алексей).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Чудинова читать все книги автора по порядку

Елена Чудинова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комедия Чернильницы отзывы


Отзывы читателей о книге Комедия Чернильницы, автор: Елена Чудинова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x