Жан Кокто - Театр
- Название:Театр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7784-0124-8; 5-7784-0125-6 (т.2)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Кокто - Театр краткое содержание
Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.
Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.
Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.
Театр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скажите, что он слишком дерзко шутит,
Что вы его спасли, став между ним
И грозным гневом. Я укроюсь тут.
Прошу вас, будьте круты. /…/
Королева.Я вам ручаюсь; за меня не бойтесь.
Вы отойдите; он идет, я слышу.
(Полоний прячется за ковром. Входит Гамлет.)
Гамлет.В чем дело, мать, скажите?
Королева.Сын, твой отец тобой обижен тяжко.
Гамлет.Мать, мой отец обижен вами тяжко.
Королева.Не отвечайте праздным языком.
Гамлет.Не вопрошайте грешным языком.
Королева.Что это значит, Гамлет?
Гамлет.Что вам надо?
Королева.Вы позабыли, кто я?
Гамлет.Нет, клянусь.
Вы королева дядина жена;
И — о, зачем так вышло! — Вы мне мать.
Королева.Так пусть же с вами говорят другие.
Гамлет.Нет, сядьте; вы отсюда не уйдете,
Пока я в зеркале не покажу вам
Всё сокровеннейшее, что в вас есть.
Королева.Что хочешь ты? Меня убить ты хочешь?
О, помогите!
Полоний (за ковром) . Эй, люди! Помогите, помогите!
Гамлет.Что? Крыса? (Пронзает ковер.) Ставлю золотой — мертва».
Королева (встает). Я не люблю кровь, и Гамлет слишком похож на принцев из нашей семьи. Почитайте что-нибудь другое. (Перебирает книги, находит тонкую брошюру и, перелистав, подает ее Станиславу.) Вот. (Станислав кладет книгу и хочет взять брошюру. Отшатывается.) Берите, берите… Вы не откажетесь прочесть вслух свое собственное произведение. Я знаю ваши стихи наизусть, но хотела бы услышать их в вашем исполнении. (Станислав берет брошюру. Королева отходит к левому краю сцены, туда, где висит карта.) Читайте. (Поворачивается спиной к Станиславу. Делает вид, что внимательно разглядывает карту. Станислав все еще колеблется.) Я слушаю вас.
Станислав (начинает читать глухим голосом).
«— Сударыня, — сказал архиепископ, — вам надо быть готовой: смерть стучится в дверь.
Изрядно покривлявшись, королева исповедалась.
Тогда архиепископ услышал много разного, и в списке том — убийство, кровосмешение, предательство — цветочки…»
Чтение обрывается. Королевапродолжает рассматривать карту. Подхватывает повисшую в воздухе фразу.
Королева.«Тут входит смерть, заткнувши рот и нос, в ботинках на высоких деревяшках…»
Станислав.«…на высоких деревяшках, зашитая в клеенку. Черная. И бесконечный круг! Раз двадцать она начинала заход и била все мимо. Толпа придворных дам, принцесс, господ, церковников, архиепископ — все спали на ходу. Усталость сводила члены. Под этой пыткой лица распускались, признавали всё. И наконец смерть обернулась. (Прерывает чтение. Смотрит на королеву. Продолжает.) И при ее поклоне вонь, как будто факелом махнув в окне, им сообщила: это всё. Тогда зажегся в небе фейерверк, вино пролилось на площадки деревенской танцульки, и головы пьяниц катались повсюду, смеясь.» (Резко встает и в ярости бросает книжку прямо в стеллаж.) Хватит!
Королева (поворачивается всем телом). Вы трус?
Станислав.Трус? Вы называете меня трусом, потому что я не беру со стола пистолет и подло не стреляю вам в спину?
Королева.Мы заключили договор.
Станислав.Какой договор? Какой, я вас спрашиваю? Вы все сами решили — как всегда. Вы решили, что я ваша судьба. Вас опьяняют высокие идеи. Вы решили, что я машина, предназначенная вас убить, и что роль моя на земле — отправить вас на небо. Имеется в виду — на ваше, историческое, легендарное небо. Вы не решаетесь покончить с собой: это будет не так возвышенно; вы хотите покончить с собой моими руками. А что вы даете мне взамен? Бесценную награду — быть орудием исторического деяния. Разделить с вами славу за роковое, таинственное преступление.
Королева.Вы проникли в Кранц, чтобы меня убить.
Станислав.Вы хоть на секунду задались вопросом, человек я или нет, откуда я и зачем пришел? Вы ничего не поняли из моего молчания. Оно было ужасно. Сердце билось так сильно, что я почти не мог вас слышать. А вы говорили! Говорили! Как же вы могли догадаться, что есть на свете другие люди, что они живут, думают, страдают, дышат. Вы думаете только о себе.
Королева.Я запрещаю вам…
Станислав.Это я запрещаю вам меня перебивать. Я же вас не прерывал той ночью. Я вышел из тени, о которой вы ничего не знаете и знать ничего не можете. Вы, наверное, полагаете, что моя жизнь началась там, под окнами замка Кранц. Раньше меня не было. Раньше были только эти стихи, которые вам так нравятся, — я был не я, а призрак вашей смерти. Как славно! Ваша спальня, теплая, роскошная, будто подвешенная в пустоте. Вы играли в страдание — и вдруг я. Ну откуда, вы думаете, я появился? Из тьмы, из того, что вне вас. И кто же разыскивал меня во тьме, кто посылал туда сигнал, летевший по волнам быстрее, чем мысль, чем приказ; кто сделал из меня лунатика, ползущего без сил, глухого ко всему, кроме собачьего лая, свиста пуль и стука собственного сердца? Кто гнал меня с утеса на утес, из расщелины в расщелину, от куста до куста; кто втащил меня, будто веревку, в это проклятое окно, за которым мне стало так плохо? Вы. Вы. Потому что вы не из тех, кто живет по наитию. Вы это сами мне сказали. Вы мечтаете стать шедевром, но для того, чтобы создать шедевр, нужно, чтобы был Бог. Но нет. Вы все решаете сами. Вы отдаете приказания, вы действуете, вы строите, вызываете нужный вам результат. И даже когда вам кажется, что вы ничего не делаете, все равно вы поступаете именно так. Сами того не зная, вы вложили в меня бунтарскую душу. Вы меня привели, сами того не зная, к людям, среди которых я надеялся обрести жестокость и свободу. Сами того не зная, вы определили выбор моих товарищей, вы меня заманили в ловушку! Конечно, ни один суд не сочтет это доказательством, но всё, что я говорю, — правда. Поэты ее знают. Поэты ее говорят.
Мне было пятнадцать лет. Я спустился с гор. Там чистота, там льды и огонь. В вашей столице я нашел только нищету, интриги, ненависть, полицию, воровство. Все, что со мной происходило, было одно постыднее другого. Я встретил людей, которым весь этот срам был отвратителен, и они относили его на счет вашего правления. Где же вы были? Витали в облаках. Жили грезами. Там, в облаках, вы растрачивали целое состояние, возводили себе храмы. Вы величественно избегали зрелища наших несчастий. У вас убили короля. Разве я в этом виноват? Это издержки вашего ремесла.
Королева.Убив короля, они меня убили.
Станислав.Убили, но не насмерть, потому что вы теперь хотите, чтобы вас добила судьба. Вы обожали короля. Что это была за любовь? С самого детства вас готовили к трону. Вас воспитывали для трона. Прививали чудовищную гордыню. И вот вас приводят к человеку, которого вы вчера еще не знали, но которому принадлежит тот самый трон. Он вам нравится. Иначе и быть не может. Вы становитесь женихом и невестой, вместе ездите на охоту, вместе скачете верхом, вы выходите за него замуж, и его убивают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: