Сергей Ермолинский - Синее море
- Название:Синее море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Ермолинский - Синее море краткое содержание
В книгу вошли шесть произведений, написанных в разной манере: от бытовой пьесы «Синее море» до романтической драмы об Александре Блоке. На глубоко изученном историко-литературном материале построены пьесы о Грибоедове и молодом Пушкине.
При всем разнообразии форм и сюжетов творчество С. Ермолинского пронизывает единая тема — тема человека, утверждающего свою цель в жизни, свой нравственный идеал.
Синее море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г р и б о е д о в. Да ты, брат, пришел в волнение гораздо более, чем я! Что за чувства тебя охватили?
Б у л г а р и н. Подлый мир недостоин быть свидетелем моих чувств! Я говорю истинно! (Патетически.) Помни, помни: ты другого Булгарина не найдешь у себя в жизни! Булгарин у тебя один!
Г р и б о е д о в (ударяет в ладоши) . Э-э! Алексашка!..
В дверях появляются Э л ь з е в и р а с шинелью Булгарина в руках и А л е к с а ш а с шинелью Грибоедова. У обоих вид встрепанный, ошарашенный, как будто они выскочили из бани.
Т е м н о
Бал у графа Нессельрода. Слышна музыка. На просцениуме появляются г о с т и, в центре Р о д о ф и н и к и н в окружении дам.
П е р в а я д а м а. Говорят, он изучил все языки Востока и обходителен сверх меры…
Р о д о ф и н и к и н. Я полагаю… Но в нашем дипломатическом искусстве, как и в военном, нужно еще и особое счастье. У него оно есть.
В т о р а я д а м а. Как, он женат? Я слышала, он холост.
Р о д о ф и н и к и н. Нет, я не в том смысле. Рассудите сами: он был в немилости опасной, бог знает чем бы кончил — и вдруг стал знатен и богат!
В т о р а я д а м а. Он стал богат?
Р о д о ф и н и к и н. Достиг блистательных выгод! Съездил курьером к государю с донесением о заключении победоносного мира с Персией…
П е р в а я д а м а. Но, говорят, он участвовал в составлении этого трактата, и его умелому обхождению мы обязаны…
Р о д о ф и н и к и н. Я равнодушен к Грибоедову. Но я ценю его. Он боек и умен, однако с высокомерием сверх меры. Англичане его не терпят, а персияне ненавидят. Ему туда лучше бы не показываться.
Шепот в толпе: «Граф!..» Гости, собравшиеся вокруг Родофиникина, мгновенно расступаются. Появляется Н е с с е л ь р о д, бледный карлик в расшитом мундире, сияющем золотом.
(Первой даме.) Посмотрите, какое сочетание государственного ума с изяществом и вкусом! Когда-нибудь потомки с завистью скажут про нас: они жили в эпоху Карла Нессельрода! (Смеется.) А вместе с ним, быть может, и вашего Грибоедова не забудут…
Смолкает, потому что граф, круто повернувшись, проходит мимо него и направляется прямо к Г р и б о е д о в у, который стоит в дверях.
За Грибоедовым высовывается Б у л г а р и н. И вот уже взоры всех направлены сюда.
Н е с с е л ь р о д (говорит по-русски очень тщательно, но с большим акцентом) . Я рад вас видеть, мой дорогой Грибоедов.
Грибоедов почтительно склоняется. Родофиникин следит за графом. Лорнеты у дам подняты. Грибоедова окружают со всех сторон.
В т о р а я д а м а. Что-нибудь о Персии, о Персии!
Г р и б о е д о в. Извольте, я готов. Но что? О коврах, о сказках, о миниатюрах, о персидских тканях?
В т о р а я д а м а (подталкивая вперед дочку) . О персидском принце…
Г р и б о е д о в. Его зовут Аббас-Мирза, сударыня, но он совсем не похож на принца, каким вы его себе представляете.
В т о р а я д а м а (лорнируя его) . Что-то читала… Роман какой-то… (Дочери.) Софа!
С о ф а от волнения не может вымолвить слова.
Г р и б о е д о в. Вот именно. Поверьте, как раз только у сочинителей вы и прочтете о Востоке то, что хотите услышать от меня.
П е р в а я д а м а (лорнируя его) . Но вы такой знаток…
Г р и б о е д о в. Увы, сударыня, еще не настали те времена, когда мы и персияне будем понимать друг друга… (повернувшись к Нессельроду) , несмотря на все старания графа…
Общее движение. Возгласы: «Браво!», «Браво!»
Н е с с е л ь р о д. …и Грибоедова. (Берет его под руку.)
В т о р а я д а м а (дочери, грозно) . Софа!
С о ф а (вся вспыхнув, Грибоедову) . Вы, говорят, музыкант отменный. Сыграйте нам.
Г р и б о е д о в. Помилуй бог! В своей бродячей жизни я разучился даже в мыслях подходить к фортепиано… (Поклонившись, уходит, поддерживаемый под руку Нессельродом.)
Оркестр грянул польский.
Р о д о ф и н и к и н (Булгарину) . Ваш друг ведет себя бестактно. Он и здесь поспешил затмить своим присутствием графа.
Б у л г а р и н. Константин Константинович, помилуйте!.. Он преисполнен благодарности к государю императору, к графу, к вам… Не далее как сегодня…
Р о д о ф и н и к и н (повышая голос) . Я интересуюсь поведением вашего, повторяю, друга. С кем встречается? С Пушкиным встречается?
Б у л г а р и н. Выражал желание.
Р о д о ф и н и к и н. Я полагаю, вы будете присутствовать при встрече?
Б у л г а р и н. Но, ваше превосходительство…
Р о д о ф и н и к и н. Чем он занят? Пишет?
Б у л г а р и н. Нет… так… Предположения мыслей…
Р о д о ф и н и к и н. Какие?
Б у л г а р и н. План трагедии о двенадцатом годе.
Р о д о ф и н и к и н. Вот как! И что же полагает изобразить?
Б у л г а р и н. Ах, Константин Константинович!.. То, что я слышал, еще далеко не совершенно…
Р о д о ф и н и к и н. Попрошу вас, Фаддей Бенедиктович, доложить мне во всех подробностях предмет замышленной трагедии.
Б у л г а р и н. Посчитал излишним обременять внимание вашего превосходительства…
Р о д о ф и н и к и н. Напрасно. После известных событий четырнадцатого декабря, в коих замешаны были также и многие приятели ваши…
Б у л г а р и н. Боже мой! Ваше превосходительство! Приятельство было, но какое?! Известно ли вам, что один из них… (шепотом) Рылеев… Кондрат Федорович… однажды сказал мне (совсем шепотом) : «Когда случится революция, мы отрубим тебе голову на обложке твоего собственного журнала…»
Р о д о ф и н и к и н. Это делает вам честь.
Б у л г а р и н. Нет для меня ничего дороже, чем звание благонамеренного русского писателя! Я имел счастье заслужить расположение многих первостепенных чиновников государства…
Р о д о ф и н и к и н. Так вот, после известных событий правительство приняло на себя обязанность напутствовать и управлять общим мнением, не предоставляя его на волю людей злонамеренных. Правительство истребит сих людей. А влияние их должно быть уничтожено действием писателей, приверженных правительству. Не забывайте: вы — литератор, отмеченный доверием.
Б у л г а р и н (с чувством) . Благоволение вашего превосходительства…
Р о д о ф и н и к и н (перебивая его) . Хорошо. Завтра я вас жду в департаменте во втором часу пополудни.
Булгарин кланяется с застывшей улыбкой. Родофиникин уходит в дверь, в которую прошли Нессельрод и Грибоедов.
Открывается второй занавес.
Кабинет Нессельрода. Здесь все маленькое, чтобы граф казался выше. Все желтенькое, канареечное и с золотом. Н е с с е л ь р о д сидит за столом. Г р и б о е д о в — в креслице напротив него. Бесшумно входит Р о д о ф и н и к и н и останавливается у двери.
Н е с с е л ь р о д. Литература? Превосходно! Я сам ценитель. Но вы — человек образованнейший! Недаром у государя императора Николая Павловича полная доверенность к вам как к дипломату… (Родофиникину.) Не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: