Менандр - Античная комедия [сборник litres]
- Название:Античная комедия [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-127123-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Менандр - Античная комедия [сборник litres] краткое содержание
Античная комедия [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
( входит )
Ай-ай-ай-ай!
Стрепсиад
Эге!
Кто здесь вопит так горько? Не божок ли то
Заголосил, отродье рака – Каркина.
Аминий
Что я? Кто я? Узнать вам это хочется?
Я несчастливец!
Стрепсиад
Так иди путем своим!
Аминий
О бог суровый! Рок оседробительный!
Моя упряжка!.. О Паллада! Горе мне!
Стрепсиад
«Но чем тебя обидел Тлеполем, скажи?»
Аминий
Почтеннейший, не смейся! Прикажи, прошу,
Чтобы вернул мне деньги поскорей твой сын.
Давно я жду, к тому ж сейчас в несчастье.
Стрепсиад
Какие ж это деньги?
Аминий
Те, что должен он.
Стрепсиад
Дела твои прескверны, как мне кажется.
Аминий
Свидетель бог, свалился с колесницы я.
Стрепсиад
А мелешь вздор, как будто бы с осла упал.
Аминий
Как вздор? Хочу я деньги получить свои.
Стрепсиад
Ты не в своем рассудке. Это ясно.
Аминий
Что?
Стрепсиад
Всего вернее – мозга сотрясение.
Аминий
Всего верней – пойдешь ты в суд, свидетель Зевс,
Когда долгов не возвратишь!
Стрепсиад
Скажи мне, друг,
Как думаешь: для ливней воду свежую
Зевс достает иль, силой солнца, старая
Вода обратно на небо взбирается?
Аминий
Не знаю. И нисколько не желаю знать.
Стрепсиад
А правомочен разве деньги требовать
Невежда в философии и в физике?
Аминий
Раз денег мало, ты бы хоть лихву на долг
Отдал мне.
Стрепсиад
Что за зверь такой – лихва, скажи?
Аминий
А если с каждым месяцем и с каждым днем
Все больше возрастает, возрастает долг,
Пока проходит время.
Стрепсиад
Верно сказано.
Скажи, а море – что оно, по-твоему,
Растет или все то же?
Аминий
То же, думаю.
Ему расти не подобает.
Стрепсиад
Бедненький!
Да если море, с столькими притоками,
Не возрастает, как же ты надеешься,
Чтобы твои нежданно деньги выросли!
Ступай, катись! Подальше от дверей моих!
( Рабу. )
Стрекало дай мне!
Аминий
( к зрителям )
Вас зову в свидетели!
Стрепсиад
Но-но, не стой! Но`, трогай, торопись, саврас!
Аминий
Ну не бесстыдство ль это?
Стрепсиад
Торопись! Не то
Под хвост стрекалом, сивка, подбодрю тебя.
( Бьет его, Аминий бежит. )
Бежит! А я бы двинул, раскатал тебя
С колесами, осями и заклепками.
( Входит в дом. )
Первое полухорие
Строфа Сутяжничать, сквалыжничать —
Большое зло!
Упрямый старичок
Решил зажать, не отдавать
Добра и денег, взятых в долг.
А все-таки сегодня же
Приключатся новости.
И кудесник наш, затеявший обман,
За плутни все, за все грехи
Расплатится жестоко.
Второе полухорие
Антистрофа Боюсь я, то, чего искал,
Чего желал,
Сегодня он найдет.
Ужасен в споре сын его,
Опровергать, изобличать
Неправдою умеет он.
Всяких собеседников
Переспорит трижды лживой болтовней.
Но скоро, скоро взмолится
Старик, чтоб онемел он.
Стрепсиад
( выбегает из дома, преследуемый Фидиппидом )
Увы! Увы!
Соседи! Домочадцы и приятели!
Спасите! Бьют! Бегите, помогите мне!
О, голова седая! Щеки старые!
Отца ты бьешь, негодник?
Фидиппид
Да, отца я бью.
Стрепсиад
( к зрителям )
Он признает, что бил меня, вы видите!
Фидиппид
Ну да!
Стрепсиад
Злодей, отцеубийца, висельник!
Фидиппид
Еще, еще брани меня, хули меня!
Но знай: купаюсь я в твоих ругательствах!
Стрепсиад
Распутник!
Фидиппид
Сыпь мне розы, золоти меня!
Стрепсиад
Отца ты бьешь?
Фидиппид
Ну да, и докажу тебе,
Что бил по праву.
Стрепсиад
Вот как, пес негоднейший!
Да кто ж дал право сыну бить родителя?
Фидиппид
Послушай, что скажу я, убедишься сам.
Стрепсиад
Да что ты мне докажешь?
Фидиппид
Очень многое.
Какою речью говорить мне, выбери!
Стрепсиад
Какою речью?
Фидиппид
Да, кривой или правою!
Стрепсиад
На то ль тебя учил я, окаяннейший,
Опровергать законы, чтоб так каверзно
Ты доказал, что нравственно и правильно
Родному сыну избивать родителя?
Фидиппид
И докажу я все же правоту свою,
И ты со мною согласишься с радостью.
Стрепсиад
Ну, что ж сказать сумеешь ты, послушаю.
Первое полухорие
Ода Подумай, позаботься, поспеши, старик,
Врага переспорить.
Когда б в себя не верил он, наверное,
Не бил так бесстыдно.
На что-то он надеялся – в словах его
И дерзость и сила.
Предводительница Облаков
Эпир- Из-за чего и почему у вас возникла тяжба,
рема Пред хороводом объясни. Начни, не заминаясь!
Стрепсиад
Из-за чего и почему мы начали ругаться,
Вам расскажу. Мы за столом сидели, как известно.
Тут в руку лиру взять его я попросил и песню
Поэта Симонида спеть «Барашек Крий попался».
А он сказал, что песни петь за чашей, под кифару —
Обычай устаревший, баб забота – мукомолов.
Фидиппид
Не прав ли был я, наскочив с руками и с ногами
На старика? Заставить петь! Кузнечики мы, что ли!
Стрепсиад
Вот те же самые повел и за столом он речи,
Сказал к тому ж, что Симонид – писатель очень скверный.
С трудом, но все-таки себя я удержал от злости,
И, ветку миртовую взяв, прочесть мне из Эсхила
Я попросил его. А он ответить не замедлил:
«Эсхила почитаю я первейшим из поэтов
По части шума, болтовни, нескладицы и вздора».
Вскипело сердце у меня, представите вы сами,
Но гнев я все же закусил, сказал: «Тогда, голубчик,
Из новых что-нибудь мне спой, из песен философских».
Из Еврипида говорить тут начал он, о брате
С родной сестрой, избави бог, бесстыдно переспавшем.
Тут удержаться я не мог, накидываюсь в злости
С проклятьем, с криком на него. Потом, как и понятно,
На слово – слово, брань – на брань, он вскакивает
с места
И ну душить, и ну давить, и мять меня и тискать!
Интервал:
Закладка: