Дон Нигро - Анатомия / Anatomies

Тут можно читать онлайн Дон Нигро - Анатомия / Anatomies - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Анатомия / Anatomies
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дон Нигро - Анатомия / Anatomies краткое содержание

Анатомия / Anatomies - описание и краткое содержание, автор Дон Нигро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дон Нигро «Анатомия/Anatomies/2012». Двенадцать актеров (5 женских и 7 мужских ролей). Историческая хроника. Эдинбург, 1827 г. Хирургам не хватает трупов для вскрытия. Не на чем учить студентов и учиться самим. Известный ученый Роберт Нокс готов покупать трупы за деньги, не обращая внимания на то, откуда эти трупы берутся. Спрос, само собой, рождает предложение. Обитатели дна Эдинбурга, Берк и Хейр, ставят поставку трупов на поток, убивая, по большей части, обитателей ночлежек. Если и есть в пьесе положительные герои, то жертвы. Написано мастерски. Сюжет захватывающий.

Анатомия / Anatomies - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Анатомия / Anatomies - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дон Нигро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ФЕРГЮССОН ( видит ДУРАШКУ ДЖЕЙМИ ). Что ты хочешь?

ДЖОНС. Доброе утро, Джейми. Что у тебя? Послание от короля? Он сообщает, что моя одежда выстирана?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Не следует стирать одежду. Это вредно для здоровья.

Джонс. Тогда ты, как я понимаю, очень здоровый парень.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Штаны я стираю раз в год, независимо от того, нужно это им или нет, и всегда хочу босиком, потому что не могу найти башмаки, которые не давят на пальцы, и я не болел ни единого дня в жизни, за исключением одно раза, когда съел рыбу, которую нашел в проулке.

ДЖОНС. Джейми, разве Джанет не говорила мне, что кто-то дал тебе башмаки, которые не давят?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Да. И это очень хорошие башмаки.

ДЖОНС. Тогда почему ты их не носишь?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Не хочу их запачкать. ( Протягивает цветок ). Я принес это тебе.

ДЖОНС. Цветок? Ты принес мне цветок. Джейми, не следовало тебе этого делать. А кроме того, должен тебе сказать, что моя рука обещана другой. Джанет Браун – проститутка моих грез. Я собираюсь жениться на ней и перебраться во Францию.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Цветок не для нее.

ДЖОНС. Так ты принес цветок мистеру Фергюсону? Значит, ты неравнодушен к нему? Мое сердце разбито.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Для него, чтобы отдать. Красивой женщине.

ДЖОНС. Он про Мэри. Он неравнодушен к Мэри.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Нет, он. Он к ней неравнодушен.

ФЕРГЮСОН. Святой Боже. Этот идиот рассказывает об этом всем?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Ты дашь ей цветок, она будет счастлива. Она любит цветы. Крадет их иногда из магазина за углом. Ты дашь ей цветок. И этим понравишься ей.

ФЕРГЮСОН. Почему бы тебе самому не отдать ей цветок?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Нет. Это ты собираешься на ней жениться.

ФЕРГЮСОН. Джейми, не должен ты ходить по городу, рассказывая об этом всем. Ты понимаешь?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Цветок от тебя. Не от меня. От тебя.

ФЕРГЮСОН ( оглядывается, озабочен, не подслушивает ли НОКС ). Хорошо. Я передам ей цветок, когда увижусь с ней. Спасибо тебе, Джейми. Я уверен, цветок ей понравится. Но ты должен пообещать мне, что никому об этом не скажешь. Слышишь меня? Это секрет, только между нами. Ты умеешь хранить секреты, Джейми?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Если ты отдашь ей цветок.

ФЕРГЮСОН. Договорились.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Она будет счастлива. Она улыбнется. У меня картинка в голове: она улыбающаяся.

ФЕРГЮСОН. Так может, тебе самому отдать ей цветок, и тогда она улыбнется тебе.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Я ей не нравлюсь. Я полоумный. Если цветок отдашь ты, для нее это будет что-то значить.

( Протягивает цветок ФЕРГЮСОНУ, который его берет ).

ДЖОНС. Ты – настоящий джентльмен, Джейми. Я уверен, для тебя есть место в раю.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Полоумных в рай не берут.

ДЖОНС. Ты ошибаешься. В рае полоумных не счесть. Это в каком-то смысле сумасшедший дом, как парламент.

НОКС. Это правда, мистер Джонс? Я всегда это подозревал.

ДЖОНС. Доктор Нокс. Я думал, вы ушли.

НОКС. Мне одиноко вдали от мертвых. Как ты, Джейми?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. У меня воняют ноги.

НОКС. Запах человечества для Бога сладок. Вот тебе на ужин. ( Дает ему монетку ).

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Благодарю вас, сэр. Вы добрее, чем стараетесь казаться.

НОКС ( глядя на цветок, который держит в руке ФЕРГЮСОН ). Решили сменить анатомию на цветоводство, мистер Фергюсон?

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Это цветок для Мэри Паттерсон. Она – его суженая. Это секрет.

НОКС. Правда? Не знал. Спасибо тебе за столь любопытную информацию.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Мне надо идти. Голуби преследуют меня. Они приходят из ада, знаете ли. Это можно сказать по их хлопанью крыльев и воркованию. Именно такие звуки в аду. Это старая голубятня. Однажды я побывал там во сне. Подружился с голубями. Но только мудрый парень может подружиться с дьяволом.

НОКС. Действительно. Передай мои наилучшие пожелания голубям.

ДУРАШКА ДЖЕЙМИ. Я передам, но им без разницы.

( Уходит ).

НОКС. Итак, Фергюсон, вы собрались жениться? Надеюсь, меня пригласят на свадьбу?

ФЕРГЮСОН. Это всего лишь фантазии этого бедного, сбитого с толку существа, сэр.

НОКС. Вы про Джейми? Или про девушку?

ФЕРГЮСОН. Разумеется, про Джейми, сэр. Упомянутой молодая женщина никогда…

НОКС. Да. Я хорошо знаком с репутацией упомянутой молодой женщиной. Видел ее на улице не один раз, выполняющей свои профессиональные обязанности. Она производит впечатление, это да. А теперь позвольте кое-что вам сказать, мистер Фергюсон. Если вы хотите стать лучшим в том, чем занимаетесь, не женитесь. А если придется жениться, не заводите детей. И никогда не женитесь на красотке. Женитесь на толстой, уродливой, бесплодной карге с деньгами, чем старше, тем лучше. Тогда сможете завести себе целую конюшню молодых проституток, если будет на то ваше желание, и позволить им приходить и уходить в любое удобное вам время, но не ограничивайтесь одной. Это станет вашей катастрофой. Если вы слишком сильно увлечетесь, если у вас возникнет привязанность, с вами все будет кончено. Господь порежет ваши грезы с той же легкостью, с какой мы режем свежий труп. Ни один мужчина не может достигнуть великих успехов в любом избранном им занятии, если его отвлекает женщина. Вы меня понимаете?

ФЕРГЮСОН. Да, сэр. Понимаю.

НОКС. Я видел много многообещающих молодых людей, которых смыло за борт из-за женщины. Всегда интересно наблюдать, какой способ выбирают молодые, чтобы уничтожить себя.

( Шум и голоса за сценой ).

БЕРК. Сюда. Осторожно, Билли. Не переверни это красивые бутыли.

НОКС. Что за шум? Теперь люди заходят сюда с улицы?

( ПОЯВЛЯЮТСЯ БЕРК и ХЕЙР. Последний тащит на спине тяжелый мешок. БЕРК вроде бы помогает, но на самом деле разве что командует ).

БЕРК. Прошу нас извинить, господа, Клади сюда. Молодец.

( ХЕЙР бросает тяжелый мешок на пол, покровительственная манера БЕРКА ему определенно не нравится ).

НОКС. Это что? Подарок для меня?

БЕРК. Да, сэр, если вам угодно, сэр. Это добрый христианин, который отправился на встречу со своим создателем, оставив свои вонючие кости и жир, чтобы мы от них избавились, вот мы и подумали, я и мой друг, сэр, а вдруг, за небольшое вознаграждение, вы сочтете возможным, если наш товар вас устроит…

НОКС. У вас кадавр?

БЕРК. Абракадабра?

НОКС. В мешке человеческое тело?

БЕРК. Да, сэр. Было, когда я проверял в последний раз. И я не думаю, что оно попытается сбежать, сэр?

НОКС. Что ж, хорошо. Давайте взглянем.

БЕРК. Позволь этому джентльмену взглянуть на товар, Билли.

( ХЕЙР развязывает мешок. НОКС заглядывает в него ).

НОКС. Гм-м-м-м. Тощий старик, так?

БЕРК. Ничего получше мы не нашли. У молодых нет никакого желания откинуться, если только они не совсем юные. Моя святая мать потеряла в родах семерых, еще трое умерли до того, как у них выросли волосы на лобке. Выжил только я, и лишь потому, что ел крыс. Мать обычно говорила…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дон Нигро читать все книги автора по порядку

Дон Нигро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Анатомия / Anatomies отзывы


Отзывы читателей о книге Анатомия / Anatomies, автор: Дон Нигро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x