Евгений Шварц - Голый король

Тут можно читать онлайн Евгений Шварц - Голый король - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Лениздат, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голый король
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Лениздат
  • Год:
    1992
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-289-00942-6
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Евгений Шварц - Голый король краткое содержание

Голый король - описание и краткое содержание, автор Евгений Шварц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пьеса «Голый король» (1934) Евгения Львовича Шварца – это причудливый и занимательный коктейль из трех андерсеновских сказок: «Свинопас», «Принцесса на горошине» и «Новое платье короля».

Голый король - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Голый король - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Евгений Шварц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Принцесса

Дурак паршивый. Баран.

Король

Я чувствую, что мы любим друг друга, принцесса, позвольте вас поцеловать.

делает шаг вперед

Принцесса

Пошел вон, сукин сын!

пушечная пальба | ликующее «ура» | принцесса сходит с возвышения | король странной походкой, не сгибая колен, идет на авансцену | его окружают фрейлины | первый министр поддерживает его за локоть

Первая фрейлина

Ваше величество! Разрешите ущипнуть дерзкую?

Первый министр

Ваше величество, я доктора позову.

Король( с трудом )

Нет, не доктора… Нет…

кричит

Ткачей!

Первый министр

Они здесь, ваше величество.

Король( кричит )

Немедленно сшить мне свадебный наряд!

Первая фрейлина

Но вы слышали, ваше величество, как она нарушала дисциплину?

Король

Нет, не слышал! Я только видел! Я влюбился! Она чудная! Женюсь! Сейчас же женюсь! Как вы смеете удивленно смотреть? Да мне плевать на ее происхождение! Я все законы переменю – она хорошенькая! Нет! Запиши! Я жалую ей немедленно самое благородное происхождение, самое чистокровное!

ревет

Я женюсь, хотя бы весь свет был против меня!

занавес

* * *

коридор дворца | дверь в комнату ткачей | принцесса стоит, прижавшись к стене | она очень грустна | за стеной гремит барабан

Принцесса

Это очень тяжело – жить в чужой стране. Здесь все это… ну как его… мили… милитаризовано… Все под барабан. Деревья в саду выстроены взводными колоннами. Птицы летают побатальонно. И кроме того, эти ужасные, освященные веками традиции, от которых уже совершенно нельзя жить. За обедом подают котлеты, потом желе из апельсинов, потом суп. Так установлено с девятого века. Цветы в саду пудрят. Кошек бреют, оставляя только бакенбарды и кисточку на хвосте. И все это нельзя нарушить – иначе погибнет государство. Я была бы очень терпелива, если бы Генрих был со мной. Но Генрих пропал, пропал Генрих! Как мне его найти, когда фрейлины ходят за мной строем! Только и жизнь, когда их уводят на учение… Очень трудно было передергать всех бородачей. Поймаешь бородача в коридоре, дернешь – но борода сидит как пришитая, бородач визжит – никакой радости. Говорят, новые ткачи бородатые, а фрейлины как раз маршируют на площади, готовятся к свадебному параду. Ткачи работают здесь. Войти, дернуть? Ах, как страшно! А вдруг и здесь Генриха нет! Вдруг его поймали и по традиции восьмого века под барабан отрубили ему на площади голову! Нет, чувствую я, чувствую – придется мне этого короля зарезать, а это так противно! Пойду к ткачам. Надену перчатки. У меня мозоли на пальцах от всех этих бород.

делает шаг к двери, но в коридор входят фрейлины строем

Первая фрейлина

Разрешите доложить, ваше высочество?

Принцесса

Кру-у-гом!

фрейлины поворачиваются

Арш!

фрейлины уходят | скрываются | принцесса делает шаг к двери | фрейлины возвращаются

Первая фрейлина

Подвенечный наряд…

Принцесса

Круго-ом – арш!

фрейлины делают несколько шагов, возвращаются

Первая фрейлина

Готов, ваше высочество.

Принцесса

Круго-о-ом – арш!

фрейлины поворачиваются, идут | им навстречу король и первый министр

Первая фрейлина

Сми-ирно!

Король

А-а, душечки. Ах! Она. И совершенно такая же, как я ее видел во сне, только гораздо более сердитая. Принцесса! Душечка. Влюбленный в вас не может не любить вас.

Принцесса

Катитесь к дьяволу.

убегает, сопровождаемая фрейлинами

Король( хохочет )

Совершенно изнервничалась. Я ее так понимаю. Я тоже совершенно изныл от нетерпения. Ничего. Завтра свадьба. Сейчас я увижу эту замечательную ткань.

идет к двери и останавливается

Первый министр

Ваше величество, вы шли, как всегда, правильно. Сюда, сюда.

Король

Да погоди ты…

Первый министр

Ткачи-то, простите за грубость, именно здесь и работают.

Король

Знаю, знаю.

выходит на авансцену

Да… Ткань-то особенная… Конечно, мне нечего беспокоиться. Во-первых, я умен. Во-вторых, ни на какое другое место, кроме королевского, я совершенно не годен. Мне и на королевском месте вечно чего-то не хватает, я всегда сержусь, а на любом другом я был бы просто страшен. И все-таки… Лучше бы сначала к ткачам пошел кто-нибудь другой. Вот первый министр. Старик честный, умный, но все-таки глупей меня. Если он увидит ткань, то я и подавно. Министр! Подите сюда!

Первый министр

Я здесь, ваше величество.

Король

Я вспомнил, что мне еще надо сбегать в сокровищницу выбрать невесте бриллианты. Ступайте посмотрите эту ткань, а потом доложите мне.

Первый министр

Ваше величество, простите за грубость…

Король

Не прощу. Ступайте! Живо!

убегает

Первый министр

Да-а. Все это ничего… Однако…

кричит

Министр нежных чувств!

входит министр нежных чувств

Министр нежных чувств

Здравствуйте.

Первый министр

Здравствуйте. Вот что – меня ждут в канцелярии. Ступайте к ткачам и доложите мне, что у них и как.

в сторону

Если этот дурак увидит ткань, то я и подавно…

Министр

Но, господин первый министр, я должен пойти сейчас в казарму к фрейлинам короля и уговорить их не плакать на завтрашней свадьбе.

Первый министр

Успеете. Ступайте к ткачам. Живо!

убегает

Министр

Да-а. Я, конечно… Однако…

кричит

Придворный поэт!

входит придворный поэт

Ступайте к ткачам и доложите, что у них и как.

в сторону

Если этот дурак увидит ткань, то я и подавно.

Придворный поэт

Но я, ваше превосходительство, кончаю стихи на выезд принцессы из своего королевства в нашу родную страну.

Министр

Кому это теперь интересно? Принцесса уже две недели как приехала. Ступайте. Живо!

убегает

Придворный поэт

Я, конечно, не дурак… Но… Э, была не была! В крайнем случае совру! Впервой ли мне!

стучит в дверь | занавес

* * *

комната ткачей | два больших ручных ткацких станка сдвинуты к стене | две большие рамы стоят посреди комнаты | рамы пустые | большой стол | на столе – ножницы, подушечка с золотыми булавками, складной аршин

Христиан

Генрих! Генрих, будь веселей! У нас тончайший шелк, который нам дали для тканья, вот он в мешке. Я сотку из него чудное платье для твоей невесты. А в этой сумке золото. Мы поедем домой на самых лучших конях. Веселей, Генрих!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгений Шварц читать все книги автора по порядку

Евгений Шварц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голый король отзывы


Отзывы читателей о книге Голый король, автор: Евгений Шварц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x