Евгений Шварц - Голый король

Тут можно читать онлайн Евгений Шварц - Голый король - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Лениздат, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голый король
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Лениздат
  • Год:
    1992
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-289-00942-6
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Евгений Шварц - Голый король краткое содержание

Голый король - описание и краткое содержание, автор Евгений Шварц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пьеса «Голый король» (1934) Евгения Львовича Шварца – это причудливый и занимательный коктейль из трех андерсеновских сказок: «Свинопас», «Принцесса на горошине» и «Новое платье короля».

Голый король - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Голый король - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Евгений Шварц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Христиан

Кроме того, наша ткань обладает одним небывалым чудесным свойством.

Король

Воображаю… Каким?

Христиан

А я уже говорил, ваше величество. Ее только умный и увидит. Ткань эта невидима тем людям, которые непригодны для своей должности или непроходимые дураки.

Король( заинтересованный )

Ну-ка, ну-ка. Как это?

Христиан

Наша ткань невидима людям, которые непригодны для своей должности или глупы.

Король

Ха-ха-ха! Ох-ох-ох! Ой, уморили! Фу ты черт! Вот этот, значит, первый-то министр, если он непригоден для своей должности, так он этой ткани не увидит?

Христиан

Нет, ваше величество. Таково чудесное свойство этой ткани.

Король

Ах-ха-ха!

раскисает от смеха

Старик, слышишь? А, министр! Тебе говорю!

Первый министр

Ваше величество, я не верю в чудеса.

Король( замахивается кинжалом )

Что? Не веришь в чудеса? Возле самого трона человек, который не верит в чудеса? Да ты материалист! Да я тебя в подземелье! Нахал!

Первый министр

Ваше величество! Позвольте вам по-стариковски попенять. Вы меня не дослушали. Я хотел сказать: я не верю в чудеса, говорит безумец в сердце своем. Это безумец не верит, а мы только чудом и держимся!

Король

Ах, так! Ну, тогда ничего. Подождите, ткачи. Какая замечательная ткань! Значит, с нею я увижу, кто у меня не на месте?

Христиан

Так точно, ваше величество.

Король

И сразу пойму, кто глупый, а кто умный?

Христиан

В один миг, ваше величество.

Король

Шелк?

Христиан

Чистый, ваше величество.

Король

Подождите. После приема принцессы я с вами поговорю.

трубят трубы

Что там такое? А? Узнай, старик!

Первый министр

Это прибыл министр нежных чувств вашего величества.

Король

Ага, ага, ага! Ну-ка, ну-ка! Скорее, министр нежных чувств! Да ну же, скорее!

входит министр нежных чувств

Хорошие вести? По лицу вижу, что хорошие. Здравствуйте, министр нежных чувств.

Министр

Здравствуйте, ваше величество.

Король

Ну, ну, дорогой. Я слушаю, мой милый.

Министр

Ваше величество. Увы! В смысле нравственности принцесса совершенно безукоризненна.

Король

Хе-хе! Почему же «увы»?

Министр

Чистота крови – увы, ваше величество. Принцесса не почувствовала горошины под двадцатью четырьмя перинами. Более того, всю дорогу в дальнейшем она спала на одной перине.

Король

Чего же ты улыбаешься? Осел! Значит, свадьбе не бывать! А я так настроился! Ну что это! Ну какая гадость! Иди сюда, я тебя зарежу!

Министр

Но, ваше величество, я себя не считал вправе скрыть от вас эту неприятную правду.

Король

Сейчас я тебе покажу неприятную правду!

гонится за ним с кинжалом

Министр( визжит )

Ой! Ах! Я не буду больше! Пощадите!

убегает из комнаты

Король

Вон! Все пошли вон! Расстроили! Обидели! Всех переколю! Заточу! Стерилизую! Вон!

все, кроме первого министра, убегают из приемной | подлетает к первому министру

Гнать! Немедленно гнать принцессу! Может, она семитка? Может, она хамитка? Прочь! Вон!

Первый министр

Ваше величество! Выслушайте старика. Я прямо, грубо, как медведь. Погнать ее за то, что она, мол, не чистокровная, – обидится отец.

Король( топает ногой )

И пусть!

Первый министр

Вспыхнет война.

Король

И чихать!

Первый министр

А лучше вы с принцессой повидайтесь и заявите мягко, деликатно: мне, мол, фигура не нравится. Я грубо скажу, по-прямому: вы ведь, ваше величество, в этих делах знаток. Вам угодить трудно. Ну, мы принцессу потихонечку-полегонечку и спровадим. Вижу! Вижу! Ах, король, ах, умница! Он понял, что я прав! Он согласен!

Король

Я согласен, старик. Пойди приготовь все к приему, потом я ее спроважу. Принять ее во дворе!

Первый министр

Ох, король! Ох, гений!

уходит

Король( капризно )

Ну это, ну это ужасно! Опять расстроили. Шута! Шута скорей! Говори, шут. Весели меня. Весели!

шут вбегает вприпрыжку

Шут

Один купец…

Король( придирчиво )

Как фамилия?

Шут

Людвигсен. Один купец шел через мостик – да ляп в воду.

Король

Ха-ха-ха!

Шут

А под мостом шла лодка. Он гребца каблуком по голове.

Король

Ха-ха-ха! По голове? Хо-хо-хо!

Шут

Гребец тоже – ляп в воду, а тут по берегу старушка шла. Он ее за платье – и туда же в воду.

Король

Ха-ха-ха! Уморил! Ох-ох-ох! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!

вытирает слезы, не сводя восторженного взгляда с шута

Ну?

Шут

А она…

занавес

* * *

королевский двор, вымощенный разноцветными плитами | у задней стены – трон | справа – загородка для публики

Министр нежных чувств( входит прихрамывая | кричит )

Ох! Сюда, господин камергер! Ох!

Камергер

Чего вы стонете? Ранили вас? А! У-лю-лю!

Министр

А! Нет, не ранили! Убили! Сюда! Несите портшез с невестой сюда! Ох!

Камергер

Да что случилось? Уоу!

Министр

Увидите!

убегает | вносят портшез с принцессой | гувернантка и камергер идут рядом с портшезом

Камергер( носильщикам )

Ставьте портшез и бегите бегом. Не подходите к окошку, наглецы! Ату его!

Гувернантка( камергеру )

Скажит им: вынь руки фон карман. Не нос тереби. Стой прям!

Камергер

Ах, мне не до воспитабль. Того и гляди, что твоя-моя принцесса передадут записку гоголь-моголь!

носильщикам

Ну чего слушаете? Все равно ведь вы не понимаете иностранных языков. Вон!

носильщики убегают | гувернантке

Ну прямо у на гора де плеч свалила себя айн, цвай, драй. Теперь сдадим дизе принцессу королю с одной руки на другую. И – уна дуна рее.

Гувернантка( весело )

Квинтер, баба, жес. И моя рада.

Камергер( принцессе )

Ваше высочество. Приготовьтесь. Сейчас я пойду доложу о нашем прибытии королю. Ваше высочество! Вы спите?

Принцесса

Нет, я задумалась.

Камергер

Ох! Ну ладно!

гувернантке

Станьте себя коло той калитки, лоби-тоби. И смотрите вовсю. Я смотаю себя авек король.

Гувернантка

Унд!

становится у входа во двор

Принцесса

Здесь все чужое, все выложено камнями, нет ни одной травки. Стены смотрят, как волки на ягненка. Я бы испугалась, но записка славного, кудрявого, доброго моего, ласкового, родного, хорошенького Генриха так меня обрадовала, что я даже улыбаюсь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгений Шварц читать все книги автора по порядку

Евгений Шварц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голый король отзывы


Отзывы читателей о книге Голый король, автор: Евгений Шварц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x