LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Карло Гольдони - Трактирщица

Карло Гольдони - Трактирщица

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Трактирщица - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Трактирщица
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карло Гольдони - Трактирщица краткое содержание

Трактирщица - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...

Трактирщица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Трактирщица - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гольдони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Комната кавалера со столиком, накрытым для обеда, и креслами.

Кавалер, его слуга и Фабрицио.

Кавалер расхаживает по комнате с книгой в руках, Фабрицио ставит на стол суп.

Фабрицио (слуге). Скажите своему хозяину, что если он хочет обедать, то суп на столе.

Слуга . Скажите сами.

Фабрицио . Я боюсь. Он такой сердитый.

Слуга . Он вовсе не злой. Женщин он, правда, не любит, но с мужчинами очень приветлив.

Фабрицио (в сторону). Не любит женщин! Вот дурак! Не любит лучшее, что есть на свете. (Уходит.)

Слуга . Ваша милость, если вам угодно, кушать подано.

Кавалер кладет книгу, садится за стол и начинает есть. Слуга становится за его креслом с тарелкой под мышкой.

Кавалер . Сегодня как будто обед подали раньше, чем обычно?

Слуга . В вашу комнату раньше всех. Синьор граф Альбафьорита кричал, чтобы ему подавали первому, а хозяйка велела нести прежде всех вашей милости.

Кавалер . Я очень признателен ей за внимание.

Слуга . Прекрасная она женщина, ваша милость. Сколько я встречал всякого народа — не видал хозяйки лучше!

Кавалер (оборачивается немного назад). Она тебе нравится? Да?

Слуга . Если бы я не боялся сделать неприятность вашей милости, я бы пошел к Мирандолине в лакеи.

Кавалер . Дурак! Очень ты ей нужен!

По знаку кавалера слуга меняет тарелки.

Слуга . Такой женщине, как она, я готов служить, как собачка. (Уходит за новым блюдом.)

Кавалер . Черт возьми! Околдовала всех! Будет смешно, если и я поддамся ее чарам. Как бы не так! Завтра же еду в Ливорно. Пусть ухитрится сегодня, если сможет. Но пусть знает, что я не из слабеньких. Для того чтобы я победил отвращение к женщинам, требуется кое-что получше.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Кавалер и слуга, который входит с жарким и другим блюдом.

Слуга . Хозяйка велела сказать, что если вы не хотите цыпленка, она пришлет голубей.

Кавалер . Ну, мне все равно. А это что?

Слуга . Хозяйка говорила и наказывала запомнить на случай, если соус вам понравится. Она готовила его своими собственными ручками.

Кавалер . Какая, однако, она услужливая! (Пробует.) Замечательно! Скажи ей, что это мне очень нравится, что я благодарю ее.

Слуга . Слушаю, ваша милость.

Кавалер . Нет, не «слушаю», а иди скажи сейчас же.

Слуга . Сейчас? (В сторону.) Вот чудеса! Шлет любезности женщине. (Уходит.)

Кавалер . Замечательный соус! Никогда не пробовал ничего вкуснее. (Ест.) Ну конечно, если Мирандолина будет так готовить, у нее никогда не будет недостатка в жильцах. Прекрасный стол, прекрасное белье. И потом, нельзя отрицать, что она мила. Но больше всего ценю я в ней искренность. Очень хорошее свойство. Почему я не люблю женщин? Потому, что они притворщицы, обманщицы, всегда льстят. А эта искренность…

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Кавалер и слуга.

Слуга (входит). Она благодарит вас за снисхождение к ее слабым способностям.

Кавалер . Молодец, синьор церемониймейстер, молодец!

Слуга . Сейчас она готовит, тоже собственными ручками, другое блюдо. Только я не знаю какое.

Кавалер . Готовит сейчас?

Слуга . Да, синьор.

Кавалер . Подай вина.

Слуга . Слушаю.

Кавалер . Надо быть к ней пощедрее. Замечательная женщина! Заплачу ей вдвое. Буду ласков, но завтра же уеду.

Слуга приносит поднос с вином.

А что, графу подали обед? (Пьет.)

Слуга . Да, синьор. Только что. У него гостьи. Обедает с двумя дамами.

Кавалер . С двумя дамами? Кто они такие?

Слуга . Приехали в гостиницу сегодня утром. Я не знаю, кто они.

Кавалер . А граф был с ними знаком?

Слуга . Не думаю. Но как только их увидел, сейчас же пригласил их обедать.

Кавалер . Какая распущенность! Едва увидел женщин, сейчас же тащит их к себе. А те соглашаются. И бог знает, кто они… По мне, пусть будет кто угодно, но раз они бабы — этим все сказано. А граф, как пить дать, вылетит в трубу. (Слуге.) Скажи, маркиз тоже обедает?

Слуга . Вышел, и еще не возвращался.

Кавалер . Ну, давай дальше.

Слуга . Сию минуту. (Меняет тарелки.)

Кавалер . Обедает с двумя дамами. Приятная компания, нечего сказать! Своим кривляньем они отбили бы у меня всякий аппетит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Мирандолина с тарелкой.

Мирандолина . Можно?

Кавалер . Кто там? (Делает знак слуге.)

Слуга . Что прикажете?

Кавалер . Прими у нее из рук тарелку.

Мирандолина . Простите! Мне хочется иметь честь поставить ее на стол собственными руками. (Ставит тарелку.)

Кавалер . Но ведь это совсем не ваше дело.

Мирандолина . Ах, синьор! А кто я такая? Знатная дама, что ли? Не больше чем служанка тех, кто живет в моей гостинице.

Кавалер (в сторону). Какая скромность!

Мирандолина . По правде говоря, я охотно бы подавала сама всем. Но… не знаю, понимаете ли вы меня? А к вам я прихожу без колебаний, свободно и смело.

Кавалер . Благодарю вас. Что это за кушанье?

Мирандолина . Рагу, которое я сама приготовила.

Кавалер . Значит, будет очень вкусное. Раз приготовили вы сами, наверно будет хорошо.

Мирандолина . Вы слишком добры, синьор. Я не умею толком приготовить ничего. А очень хотелось бы угодить такому знатному кавалеру, как вы.

Кавалер (в сторону). Завтра же еду в Ливорно. (Громко.) Если у вас есть дела, не теряйте времени со мною.

Мирандолина . Ничего, синьор. В доме достаточно поваров и слуг. Мне было бы приятно слышать, что блюдо пришлось вам по вкусу.

Кавалер . Охотно скажу вам сейчас же. (Пробует.) Прекрасно! Замечательно! Язык можно проглотить! Из чего это приготовлено?

Мирандолина . У меня есть свои маленькие секреты. Эти руки умеют делать много хороших вещей.

Кавалер (слуге, с некоторым возбуждением). Подай вина!

Мирандолина . Это блюдо, синьор, требует хорошего вина.

Кавалер (слуге). Подай бургундского!

Мирандолина . Вот это так! Бургундское — отличное вино. По-моему, из столовых вин оно лучше всякого другого.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трактирщица отзывы


Отзывы читателей о книге Трактирщица, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img