Бранислав Нушич - Госпожа министерша

Тут можно читать онлайн Бранислав Нушич - Госпожа министерша - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Нолит, год 1968. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бранислав Нушич - Госпожа министерша краткое содержание

Госпожа министерша - описание и краткое содержание, автор Бранислав Нушич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герои этой комедии обитают в спокойной житейской среде, где нет ни бурь, ни непогоды, ни землетрясений, ни прочих непривычных катаклизмов. Эта среда среднего буржуа прочно отделена плотной стеной от всех тех ветров, что колеблют общество. Все обитают в своих комнатах, а улица уже становится для них целым миром, буквально заграницей, зато события, глобально потрясающие страны и континенты, – это всего лишь послеобеденное полудремотное чтение. Но вот внезапно из этой самой среды, словно в лотерее, была взята за руку и выхвачена одна такая добропорядочная, верная жена и хорошая хозяйка – Живка Попович нежданно-негаданно вознеслась над нормальной, казавшейся стабильной линией жизни. До этого муж ее, добросовестный чиновник средней руки, получал жалованье, которого едва хватало на жизнь. И вдруг мужу госпожи Живки внезапно предложили портфель министра. Да, тут есть от чего закружиться голове бедной женщины, привыкшей к другим ритмам, нормам, правилам поведения. Перед Живкой открылось обширное поле деятельности, в ней внезапно пробудились тщеславие, эксцентричность, стяжательство, зависть, нетерпимость. Вокруг этого внезапного преображения героини комедии и закручивается вся интрига. Комедия характеров в лучших своих традициях гениально сочетается с комедией нравов.

Госпожа министерша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Госпожа министерша - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бранислав Нушич
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Живка. Что вы говорите?!.. Ию… Ей-богу, прикусите себе язык. Какая отставка?

Ната. Я скажу только одно – этот пишет наверняка.

Живка (взволнованно). Возможно ли?

Ната. Э, еще как возможно. Отставка правительства, госпожа Живка, всегда падает на вас, словно гром средь ясного неба. Строишь планы: вот так-то я обставлю дом, сюда совершу поездку, на этот курорт отправлюсь нынешним летом… и вдруг… бррр… бум!.. Удар грома: пало правительство – и все планы разлетаются в прах. Все это случилось и со мной, милая моя госпожа Живка! Я-то знаю, как бывает!

Живка. Ну что вы говорите…

Ната. А уж если небо нахмурилось, не удивляйтесь. Там, где тучи, там быть и грому. А потому мне лучше уйти. Не хочу вам мешать: ведь, знаете, всякому легче переносить постигшее его горе в одиночестве. Ну, прощайте, госпожа Живка, и не принимайте все так близко к сердцу. Прощайте! (Уходит.)

XVIII

Живка, Васа. Живка в изумлении смотрит вслед Нате.

Васа (выходит из комнаты). Ушла, что ли, она?

Живка. Ушла, но она мне напророчила… Как ты думаешь, может, в самом деле случится, что он уйдет в отставку?

Васа. Да… как тебе сказать… может быть. Это самое как раз мне сейчас говорил Чеда…

Живка. А, это тебе говорил Чеда? Не будет так, как Чеда говорит. Я пойду туда, сама лично пойду, ворвусь на министерское заседание. А если он уже подал отставку, я разорву ее, а им, министрам, скажу – пусть сначала каждый займется своим домом, а потом уж заботится о репутации правительства. Скажу им… я знаю, что я им скажу… Погоди, только оденусь…

Васа. Ну, подумай немного, хорошо ли ты собираешься поступить!

Живка. Я больше не спрашиваю, хорошо ли это; пойдем, ворвемся на заседание, и я им покажу… Подожди только, я оденусь! (Убегает в комнату.)

XIX

Baca, Чеда, Дара.

Васа (идет к левой двери). Чеда, Дара, Дара… Идите, идите, ради бога, сюда!

Чеда входит. Дара идет за Чедой.

Чеда. Что такое?

Васа. Видишь, новое чудо. Она хочет ворваться на заседание министров.

Чеда. Ну и пусть врывается!

Васа. Да ведь нельзя так, чего не бывает, того не бывает.

Дара. А что мы можем?

Васа. Помогите мне задержать ее силой!

XX

Рака, те же.

Рака (выходит из комнаты с огромным кухонным ножом, Анка за ним, держа его за полы сюртука). Пусти меня, пусти, я тебе говорю!

Чеда (преграждая ему дорогу). Эге, приятель, куда это ты направился?

Рака. Я хочу проткнуть ему живот.

Чеда. Кому?

Рака. Срете Матичу.

Чеда. За что?

Рака. Он обругал моего мандаринского отца.

Чеда. А почему ты его не обругал?

Рака. И я его обругал.

Чеда. Ну, значит, вы квиты…

Рака. Да, но об его отце не писали в газетах, что он мандарин.

XXI

Живка, Сима, те же.

Живка выбегает, одетая, из комнаты. Васа и Дара пытаются ее задержать.

Живка. Убирайтесь с моей дороги! (Толкает дверь.)

Сима появляется в открытых дверях.

(Рванувшись.) Ну что, говори, что?

Сима. Моя отставка принята!

Живка (вскрикивает, как раненая). Убей тебя бог, упаси боже, а зачем ты ее подал?

Сима. Из-за тебя!..

Живка. Как, из-за меня? Почему это из-за меня, дурная ты голова! Скажи лучше, ты не годился в министры, вот что! Скажи лучше это!..

Сима. Конечно, не годился, имея такую жену.

Живка. А теперь, что же, теперь мы больше не министры?

Сима. Конечно, нет!

Живка. Господи боже, за что ты так со мной поступил, ведь я тебе каждую пятницу ставила свечку! (Симе.) Неужели ни экипажа, ни ложи, ни салон-вагона… все уплыло… все, все?…

Сима. Конечно, уплыло!

Рака. Долой правительство!

Живка (хватает кипу газет со стула и швыряет в него). Цыц, щенок, прикуси язык…

Рака убегает.

(Подступает вплотную к Симе, прямо ему в лицо.) Из-за меня, из-за меня ли? Э, была бы я министром, ты увидел, подала бы ли я в отставку из-за тебя.

Сима уходит.

(Глядит на Чеду, Дару, Васу.) А вы небось смеетесь в душе и подталкиваете друг друга? Но, Чеда, запомни, мы с тобой будем бороться отныне и довеку, и ты больше глаз спокойно не сомкнешь.

Чеда уходит.

А ты (Даре) иди укладывайся, раз не можешь оторвать от себя этого клеща. Укладывайся, раз не хотела путешествовать в салон-вагоне, поедешь третьим классом… Третьим классом, запомни, третьим классом!..

Дара уходит.

А ты чего ухмыляешься? (Васе.) Иди, иди, обеги всю родню, объяви, что я больше не министерша, пусть Савка, Даца и Соя кричат от радости, пусть говорят: «Э, довольно, пожила Живка и хватит!» Они все так залают, знаю я их, и тебя знаю. Иди, иди, объявляй!

Васа уходит.

(К публике, подойдя к рампе.) А вы что скалите зубы над моей судьбой? Не забывайте, я теперь не министерша и не должна соблюдать хороший тон, так что не жалуйтесь, если я вас своим языком!.. Ну, идите домой, идите, авось не останетесь до конца, мне на мученье. Идите и не смейте, черт вас побери, обо мне злословить, ведь кто знает, сегодня-завтра я опять смогу стать министершей. Только забудется немного этот скандал – и вот я опять… Чтобы потом не было: почему нам не сказала… Ну, идите, идите теперь!..

Занавес

Примечания

1

Je suis tout а fait а votre disposition (фр.) – я весь в вашем распоряжении.

2

Le bon ton du grand monde (фр.) – хороший тон высшего света.

3

Un goût parfait (фр.) – прекрасный вкус.

4

Gris pâle (фр.) – бледно-серое.

Здесь, как и в пьесе «Мистер Доллар», действующие лица говорят по-французски с очень плохим произношением. (Прим. ред.)

5

C'est la chose principale (фр.) – это главное.

6

Noblesse oblige (фр.) – положение обязывает.

7

Une question tout а fait discrète (фр.) – вопрос совсем скромный.

8

Une femme du monde (фр.) – светская женщина.

9

Excellent (фр.) – превосходно.

10

Un jeu compliqué, mais très distingué (фр.) – игра сложная, но очень изящная.

11

Voilа, зa c'est le principe fondamental (фр.) – вот это и есть основной принцип.

12

D'une maniиre bien simple (фр.) – очень простым способом.

13

C'est suffisant (фр.) – этого достаточно.

14

Ça va aussi (фр.) – это тоже подойдет.

15

Une question de vos sentiments intimes (фр.) – вопрос ваших интимных чувств.

16

Une forme spéciale (фр.) – особая форма.

17

Et зa la chose principale (фр.) – и это главное.

18

C'est simple, comme tout (фр-) – это просто, как все.

19

Pardon, mille fois pardon (фр.) – простите, тысячу раз простите.

20

Ce comme vous voulez (фр.) – это, как вам угодно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бранислав Нушич читать все книги автора по порядку

Бранислав Нушич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Госпожа министерша отзывы


Отзывы читателей о книге Госпожа министерша, автор: Бранислав Нушич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x