Владимир Набоков - Лолита: Сценарий
- Название:Лолита: Сценарий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2010
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9985-0569-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Набоков - Лолита: Сценарий краткое содержание
«Лолита» — главная и лучшая книга Владимира Набокова, сценарий «Лолиты», по собственному признанию писателя, — его «самое дерзкое и рискованное предприятие в области драматургии». Написанный в Беверли-Хиллз вскоре после триумфальной публикации романа в США, он был назван «лучшим из когда-либо созданных в Голливуде сценариев» и лег в основу одноименной картины, снятой Стэнли Кубриком.
В отличие от романа, в сценарии иное освещение, иначе расставлены софиты, иной угол зрения, по-другому распределены роли. Переводя роман на язык драмы, Набоков изменил тысячи деталей, придумал новых героев, сочинил эпизоды, которые позволяют по-новому взглянуть на уникальный узор трагической жизни Гумберта и Лолиты. Выпуская в 1973 году сценарий «Лолиты» отдельной книгой, Набоков завершал художественную разработку своего давнего замысла, впервые изложенного в 1939 году в рассказе «Волшебник».
Настоящее издание представляет первый перевод сценария «Лолиты» на русский язык и включает, помимо предисловия автора, сохранившиеся в архиве Набокова эпизоды из ранней редакции сценария, письма Владимира и Веры Набоковых Стэнли Кубрику и другим адресатам по поводу экранизации «Лолиты», а также обстоятельное эссе переводчика и составителя книги Андрея Бабикова, раскрывающее доселе неизвестные стороны искусства великого писателя.
Лолита: Сценарий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нейтральное место.Детектив, которого Гумберт нанял для розыска Лолиты, в последний раз отчитывается перед ним.
ДЕТЕКТИВ: Боюсь, с этим делом ничего не выйдет.
ГУМБЕРТ: Почему вы не хотите продолжать поиски? Вы говорили, что собираетесь навести справки в Нью-Мексико.
ДЕТЕКТИВ: След оказался ложным. Долорес Гейс, г, е, и краткое, с — это пожилая толстуха, продающая домодельное токайское вино индейцам.
ГУМБЕРТ: А как насчет Канады?
ДЕТЕКТИВ: А как насчет всего остального мира? А что если она служит манекенщицей в Бразилии или танцовщицей в Париже?
ГУМБЕРТ: Но ведь это только вопрос времени, не так ли? Ведь рано или поздно можно проверить всех.
ДЕТЕКТИВ: Слушайте, мистер, у нас нет даже хорошей фотокарточки Лолиты. На тех, что вы дали, она обычный ребенок. Теперь она может быть матерью троих детей.
ГУМБЕРТ: Вы убеждены, что нет смысла продолжать поиски?
ДЕТЕКТИВ: Это бы значило попусту тратить ваши деньги.
ГУМБЕРТ: Верните мне ее фотокарточки.
ДЕТЕКТИВ: Мы оставим одну или две в нашей картотеке на всякий случай. Вот эту, например, где она в нарядном платье.
Он отдает Гумберту несколько карточек Лолиты. Они подводят иллюстрированный итог прошлой жизни Лолиты и Гумберта: Лолита стоит на коленях на подстилке, полуобнаженная, в лучах солнца; вместе с матерью на пестрой лужайке; на школьном балу в пышном фламинговом платье; в синих ковбойских штанах и тенниске; развалившись с книжкой комиксов; в испачканных шортах влезает в каноэ (Чарли с заросшего кустами берега подает ей весло); на пассажирском месте в автомобиле Гумберта; кормит бурундука; верхом на пони; в черном трико; в театральном костюме на сцене.
Бердслейский колледж.Юноши и девушки, толпясь, выходят из дверей во двор. Гумберт с книгами и тетрадками под мышкой направляется к стоянке. Миссис Фаулер, сухощавая, элегантная сорокалетняя кокетка, жена главы отделения колледжа, из своего автомобиля обращается к Гумберту.
МИССИС ФАУЛЕР: Добрый день, Гумберт.
ГУМБЕРТ: Добрый день, Диана.
МИССИС ФАУЛЕР: Вы не знаете, у моего мужа уже кончился семинар?
ГУМБЕРТ: Полагаю, что да. Я видел, как он шел в свой кабинет.
МИССИС ФАУЛЕР: Он сказал, что закончит немного раньше. Мы едем за моей племянницей в аэропорт. У бедной девочки в прошлом году умерла мать, а теперь стало известно, что у ее отца рак.
ГУМБЕРТ: Как печально.
МИССИС ФАУЛЕР: Мне так жаль ее. Мы поедем вместе с ней на Ривьеру весной. А когда у васотпуск?
ГУМБЕРТ: К сожалению, я преподаю здесь только два года.
Он стоит, опираясь локтями о край ее автомобиля. Она кладет свою руку на его.
МИССИС ФАУЛЕР: Вы должны бывать у нас чаще. Фрэнк отправляется в лекционное турне в следующем месяце, и мне будет очень одиноко. Не хотите ли обучить меня шахматам? Мне кажется, это такая очаровательная средневековая игра.
Подходит Фрэнк Фаулер.
МИССИС ФАУЛЕР: (обращаясь к мужу) Я только что пригласила Гумберта в гости.
ФАУЛЕР: Конечно. Может быть, в воскресенье? Приходите к нам обедать.
Гостиная в доме Фаулеров.Буржуазные абстрактные картины на стенах. Хозяева и гость пьют аперитивы. Фрэнк Фаулер опустошает содержимое своего высокого стакана.
ФАУЛЕР: (обращаясь к Гумберту) Еще виски? А я, пожалуй, выпью еще.
МИССИС ФАУЛЕР: Нет, Фрэнк, не надо напиваться перед обедом.
ФАУЛЕР: Каково быть холостяком, Гумберт? Должно быть, неземное состояние?
ГУМБЕРТ: Я был дважды женат.
МИССИС ФАУЛЕР: Правда?
ГУМБЕРТ: Моя вторая жена погибла четыре года назад. Со мной осталась падчерица.
МИССИС ФАУЛЕР: Да что вы! Это так трогательно, Гумберт. Сколько ей лет?
ГУМБЕРТ: Ох, теперь-то уж порядочно. Больше семнадцати. Она живет отдельно, не знаю где. Я потерял с ней связь.
Входит нимфетка.
МИССИС ФАУЛЕР: Это Нина, моя племянница.
В продолжение следующего диалога Гумберт не обращает никакого внимания на девочку и только в последний момент, когда она поворачивается, чтобы уйти, а он вновь откидывается в кресле с кусочком снеди, взятом с общей тарелки с закусками, он позволяет себе один короткий, грустный, тускло-горящий, по-тигриному быстрый взгляд.
МИССИС ФАУЛЕР: Когда Розмари заедет за тобой?
НИНА: Не знаю. Скоро, наверное.
МИССИС ФАУЛЕР: Что за фильм вы собираетесь смотреть?
НИНА: Ах, какой-то вестерн. Мне все равно.
МИССИС ФАУЛЕР: (улыбаясь) Хорошо. Ну, беги поиграй.
Нина, лениво двигаясь, уходит.
МИССИС ФАУЛЕР: Ей теперь двенадцать, и у нее такой, если можно сказать, равнодушно-вальяжный период.
ФАУЛЕР: Мне придется ее отшлепать, если она и дальше будет так кукситься.
МИССИС ФАУЛЕР: О, я уверена, что она изменится, после того как мы съездим с ней в Европу.
ФАУЛЕР: А каковы ваши планы на отпуск, Гумберт, старина?
ГУМБЕРТ: У меня покуда нет определенных планов.
ФАУЛЕР: Если так, зову я вас ехать с нами в Сар Topaz. [88] В оригинале эта фраза звучит как начало детской считалки или стишка: Come with us to Cap Topaz.
Это лучшее место на Ривьере.
ГУМБЕРТ: Я хорошо знаю, где это. Мой отец недалеко от этого местечка владел большой гостиницей. Отель «Мирана». Со временем он выродился в многоквартирный дом.
МИССИС ФАУЛЕР: Поедемте с нами, Гумберт. Будем играть в казино.
ГУМБЕРТ: Я больше не рискую играть.
МИССИС ФАУЛЕР: Ну раз так, мы могли все вместе нежиться на пляже, и вы бы строили из песка замки вместе с Ниной. Решено? Поедете?
ГУМБЕРТ: Как, опять? Старые муки? Это гибельное колдовство? Нет. Я с вами не поеду. Слишком волнительно. Вы знаете, у меня больное сердце.
СЛУЖАНКА: Кушать подано.
Прощаниена освещенном крыльце дома Фаулеров. Гумберт уходит. Его шаги гулко отдаются по пустынной мостовой.
ГУМБЕРТ: Я так одинок и так пьян. Старая история. Убить Фрэнка, жениться на Диане, утопить Диану, удочерить Нину, покончить с собой. О моя Лолита, Лолита, Лолита…
На другой день. Аудитория.Гумберт только что закончил свою рутинную лекцию и собирает свои записки. Студент подходит к кафедре, за которой стоит Гумберт.
СТУДЕНТ: Я посещаю ваш курс, профессор. Мое имя Шатски, Норберт Шатски. Три года назад у вас училась моя сестра. Она передает вам сердечный привет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: