Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн
- Название:Арно Принц фон Волькенштейн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Радуга»
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002211-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн краткое содержание
Дуралей и чинуша Штоцек случайно расколдовывает в доме отдыха сказочного принца, просидевшего пятьсот лет в крепостной стене.
Арно Принц фон Волькенштейн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тилли. Обычная история, когда ты мнишь себя умнее других. Но на сей раз шутки плохи.
Штоцек. Ты о чем?
Тилли. Увидишь. (С гневным смехом.) Или не увидишь. Но тогда мне уже будет безразлично. Впрочем, мне и сейчас было б безразлично, даже не окажись Арно сказочным принцем.
Штоцек (в панике). Но он же действительно сказочный принц!
Тилли. Как это ты вдруг сразу признал?
Штоцек. Нет, нет, я хотел сказать…
Тилли. Что ж ты замолчал? Давай излагай — как всегда диалектически. Только не упусти из виду постель. Ведь этой ночью ты опять будешь дрыхнуть.
Штоцек. Тихо! (Смотрит в том направлении, откуда они пришли.) Кто-то идет.
Появляются Хехт, Шпехт и их жены. Небрежно здороваются. Штоцек почтительно встает.
Хехт. Наконец-то скамейка!
Шпехт. Жаль, занята.
Штоцек. Ничего, потеснимся. (Когда все усаживаются, для него уже не хватает места.) Мы так и так собирались уходить.
Жена Хехта. Вы очень любезны.
Хехт (снисходительным тоном). Это Плоцек. Наш сотрудник.
Штоцек. Штоцек.
Жена Шпехта (хихикнув). Тот самый, который на пиле играет?
Штоцек. О, лишь на досуге. Так сказать, в нерабочее время.
Шпехт (осененный идеей, весело). А что, если… У шефа-то нашего скоро день рождения: опять надо будет дифирамбы петь. Может, этому поручим музыкальное сопровождение?.. (Изображает игру на пиле и показывает на Штоцека.)
Хехт (под общий хохот, восторженно). Грандиозно! Вот будет умора!
Тилли. Вы неправильно поняли моего мужа. Он сказал, что играет только на досуге.
Штоцек. Не встревай, Тилли. Товарищи же без злого умысла…
Шпехт. Напротив — с лучшими намерениями! Ну что, договорились, Воцек?
Тилли (резко). Штоцек!
Шпехт. Ах да, простите! Никак не запомню вашу фамилию.
Входит Принц .
Принц (с изящным поклоном преподносит Тилли букет цветов). Сударыня, нижайше прошу принять сей букет.
Тилли. Спасибо.
Принц (так же изящно поклонившись Хехту, Шпехту и их женам). Мое почтение, господа!
Хехт, Шпехт и их жены (растерявшись от его появления). Салют!..
Принц. Какая славная форма приветствия! Ах да, мы же не знакомы. Позвольте представиться…
Штоцек (испуганно). Наш друг Арно!
Принц (Штоцеку, со смесью удивления и радости). О да! Именно ваш друг! (Обнимает Штоцека.) Позвольте обнять вас от всего сердца!
Жена Хехта. Симпатичный мальчуган!
Жена Шпехта. Судя по поведению, важная птица.
Хехт. Где-то я его уже видел. Только где?
Принц (ко всем). Вам, как видно, любопытно, почему я обнял своего друга. О, это интереснейшая история!..
Тилли (встает, поспешно). Вы, кажется, собирались показать мне здешние окрестности?
Принц (недоуменно). Разве?.. Впрочем, буду очень рад! (Подставляет Тилли локоть; ко всем.) До скорого, друзья! Еще увидимся! (Уходит с Тилли, Штоцек хочет последовать за ними.)
Шпехт. Минутку, Штоцек!
Хехт (поправляя его). Товарищ Штоцек.
Штоцек (остановившись). Да?
Шпехт. Что это за молодой человек? По-моему, я его откуда-то знаю.
Хехт. Он что, новый зампред?
Штоцек (закашлявшись от смущения). Нет-нет. Не совсем то.
Шпехт (шепотом Хехту). Бери повыше!
Хехт. И что, действительно ваш друг?
Штоцек. Скорее… скорее друг моей жены. Как бы это сказать…
Хехт. Ничего не надо говорить. И так все понятно. (Встает.) Ну что ж, не будем вам более мешать. (Подает Штоцеку руку.) До вечера, мой дорогой.
Шпехт. Слушайте, а почему бы нам не устроить вечером в каминной маленький междусобойчик?
Жена Хехта. И не забудьте привести этого Арно!
Жена Шпехта. Захватите, пожалуйста, пилу, милый Штоцек! Сыграете нам что-нибудь…
Штоцек смущенно кивает. Все уходят. Он смотрит им вслед, затем устало садится на скамейку и отирает пот со лба. Щебечут птицы. Раздается смех Тилли. Штоцек вздрагивает и беспокойно прислушивается. Когда смех смолкает, Штоцек встает на скамейку и смотрит в ту сторону, откуда звучал смех. С противоположной стороны появляется Хойптляйн. Увидев Штоцека, он в растерянности останавливается и некоторое время наблюдает за ним. Штоцек тщетно пытается углядеть Тилли и Принца, отчего нервничает еще сильнее.
Хойптляйн. Штоцек!
Штоцек (испуганно). Да?
Хойптляйн. Опять дурака валяете?
Штоцек. Я… я просто гимнастику делаю! (Делает несколько гимнастических упражнений.)
Хойптляйн. Что, так вот один?
Штоцек. Да. То есть нет. С женой. Она здесь… (Показывает куда-то вдаль. Слышится заливистый смех Тилли; Штоцек опять вздрагивает.) Точнее — там! Окрестности изучает.
Хойптляйн. Как видно, получает от этого большое удовольствие. Расслабляется. Так и надо отдыхать! Чудо-то какое — весна! Все цветет, распускается, будит чувства, волнует кровь…
Штоцек (кричит в страхе). Тилли!
Хойптляйн. Да не паникуйте вы! Дайте ей насладиться любовью…
Штоцек. Любовью?!
Хойптляйн. Ну да, любовью к природе. Или вы что, боитесь, она оступится?
Штоцек (еще более испуганно). Тилли!
Тилли (кричит из-за декораций). Да, да, сейчас! Еще минутку!
Хойптляйн. Вот видите, все в порядке! Неужто и вы, находясь на природе, не чувствуете этот зов естества?
Штоцек (соскакивает со скамейки). Но моя жена никогда не оступалась. Она морально устойчива.
Под руку с Тиллипоявляется Принц.
Принц. А вот и мы. (Заметив Хойптляйна.) Салют!
Хойптляйн (растерявшись от такого панибратского приветствия). Салют!.. (Преодолев замешательство, Штоцеку.) Учитесь разговаривать с молодыми кадрами: без высокомерия, заинтересованно, просто! (Принцу.) Тоже наш? Из Волькенштейна?
Принц. В общем, да.
Хойптляйн. Наверное, уже давно на отдыхе? Видок у вас преотличный. Шахматишками не балуетесь?
Принц (после некоторого раздумья). Если не ошибаюсь, это такая китайская игра?
Хойптляйн (мгновенно изменившись в лице). Не будем о политике. Я, собственно, шахматист неважнецкий, так, для разговору спросил… Что ж, хорошего вам отдыха! (Штоцеку, погрозив пальцем.) А вы держитесь свободней! Раскованней! (Уходит.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: