Жан-Батист Мольер - Смешные жеманницы
- Название:Смешные жеманницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Жан-Батист Мольер - Смешные жеманницы краткое содержание
Смешные жеманницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маскариль.Ну, этот бал вышел у нас на скорую руку, а вот на днях мы зададим пир по всем правилам. Скрипачи пришли? Альманзор. Пришли, сударь.
Като.Ну, душеньки, занимайте места.
Маскариль(танцует один, как бы в виде прелюдии к танцам). Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!
Мадлон.Как он хорошо сложен!
Като.И, как видно, танцор изрядный.
Маскариль(пригласив Мадлон). Свобода моя танцует куранту заодно с ногами. В такт, скрипки! В такт! О невежды! Под их музыку много не натанцуешь. Дьявол вас побери! Неужто не можете выдержать такт? Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла! Живее! Эх, деревенщина!
Жодле(танцует). Эй, вы! Замедлите темп! Я еще не вполне оправился после болезни/
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же, Лагранж и Дюкруази.
Лагранж(с палкой в руке). Ах, мошенники! Что вы тут делаете? Мы вас три часа разыскиваем.
Маскариль.Ой-ой-ой! Насчет побоев у нас с вами уговору не было.
Жодле.Ой-ой-ой!
Лагранж.Куда как пристало такому негодяю, как ты, разыгрывать вельможу!
Дюкруази.Вперед тебе наука: знай свое место.
Лагранж и Дюкруази уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Маскариль, Мадлон, Като, Жодле, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи.
Мадлон.Что все это означает?
Жодле.Мы держали пари.
Като.Как? Вы позволяете себя бить?
Маскариль.Бог мой, я изо всех сил сдерживался! А то ведь я вспыльчив и легко мог выйти из себя.
Мадлон.Снести такое оскорбление в нашем присутствии!
Маскариль.Э, пустое! Давайте лучше танцевать. Мы с ними старые знакомые, а друзьям пристало ли обижаться из-за таких пустяков?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Те же, Лагранжи, Дюкруази, потом наемные драчуны.
Лагранж.Ну, канальи! Сейчас вам будет не до шуток! Эй, войдите!
Входят драчуны.
Мадлон.Какая, однако ж, дерзость таким манером врываться в наш дом!
Дюкруази.Можем ли мы, сударыни, оставаться спокойными, когда наших лакеев принимают лучше, чем нас, когда они за наш счет любезничают с вами и закатывают вам балы?
Мадлон.Ваши лакеи?
Лагранж.Да, наши лакеи. И как это дурно, как это неприлично с вашей стороны, что вы нам их портите!
Мадлон.О небо, какая наглость!
Лагранж.Но впредь им не придется щеголять в ваших нарядах и пускать вам пыль в глаза. Желаете их любить? Воля ваша, любите, но только уж ради их прекрасных глаз. (Драчунам.) А ну, разденьте их!
Жодле.Прощай, наше щегольство!
Маскариль.Пропали и графство и маркизат!
Дюкруази.Ах, негодяи! И вы осмелились с нами тягаться? Нет, довольно! Подите еще у кого-нибудь поищите приманок для ваших красоток.
Лагранж.Мало того, что заняли наше место, да еще вырядились в наше платье!
Маскариль.Ах, фортуна, до чего же ты непостоянна!..
Дюкруази.Ну-ну, поживее! Снимайте с них все до последней тряпки.
Лагранж.Сейчас же уберите все это. Теперь, сударыни, ваши кавалеры приобрели свой натуральный вид и вы можете продолжать любезничать с ними сколько вам угодно. Мы предоставляем вам полную свободу и уверяем вас, что совсем не будем ревновать.
Лагранж и Дюкруази уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Маскариль, Мадлон, Като, Жодле, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи.
Като.Ах, какой конфуз!
Мадлон.Я вне себя от досады! Один из скрипачей (Маскарилю). Вот тебе на! А кто же нам заплатит?
Маскариль.Обратитесь к господину виконту. Один из скрипачей (к Жодле). Кто же с нами рассчитается? Жодле. Обратитесь к господину маркизу.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и Горжибюс.
Горжибюс.Ах, мерзавки! Наделали же вы дел, как я погляжу! Эти господа такого мне о вас наговорили!
Мадлон.Отец! С нами сыграли крайне обидную шутку.
Горжибюс.И точно, шутка обидная, а все из-за вашей чванливости, негодницы! Прием, который вы оказали этим господам, оскорбил их, а я, несчастный, глотай обиду!
Мадлон.О, клянусь, мы будем отомщены, или я умру от огорчения! А вы, нахалы, еще смеете торчать тут после всего, что произошло?
Маскариль.Так-то обходятся с маркизом! Вот он, высший свет: малейшая неудача — и те, что еще вчера вами восхищались, нынче вас презирают. Идем, приятель, поищем счастья в другом месте. Я вижу, здесь дорожат мишурным блеском и не ценят добродетели без прикрас.
Маскариль и Жодле уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Мадлон, Като, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи, Горжибюс.
Один из скрипачей.Сударь! Хоть бы вы расплатились с нами, не напрасно же мы старались!
Горжибюс(колотит их). Ладно, ладно, расплачусь вот этой самой монетой! А вы, негодницы, скажите "спасибо", что я не разделался таким же манером и с вами. Теперь мы станем притчей во языцех, всеобщим посмешищем — вот до чего довели ваши причуды! Прочь с глаз моих, бесстыдницы! Не хочу я вас больше знать! А вы, виновники их помешательства, — пустые бредни, пагубные забавы праздных умов: романы, стихи, песни, сонеты и сонетишки, — ну вас ко всем чертям!
Шрифт:
Интервал:
Закладка: