LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Агустин Морето - Живой портрет

Агустин Морето - Живой портрет

Тут можно читать онлайн Агустин Морето - Живой портрет - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Художественная литература, год 1969. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агустин Морето - Живой портрет
  • Название:
    Живой портрет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1969
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.66/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Агустин Морето - Живой портрет краткое содержание

Живой портрет - описание и краткое содержание, автор Агустин Морето, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия «Живой портрет» написана Морето, вероятно, в 1650 году. Опубликована впервые во 2-й части комедий Морето (Валенсия, 1676). Сюжет ее вполне оригинальный. Пьеса относится к числу наиболее блистательных комедий Морето.

Живой портрет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Живой портрет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агустин Морето
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Делает шаг к ней.)

Донья Инеса (в сторону)

Спаси меня, великий боже!

Дон Феликс

Что вы хотите делать? Стойте!

Дон Лопе

Дон Феликс, честь моя зависит
От показаний доньи Анны,
Но как я ни прошу ее,
Как ни молю, она не хочет
Открыться.

Дон Феликс

Стойте, ради бога!
Она совсем не донья Анна.

Дон Лопе

А кто?

Дон Феликс

Я не могу сказать
При всем желании, увы!
Ее привел один мой друг,
И кто она, — мне неизвестно.

Дон Лопе

А донья Анна?

Дон Феликс

Ускользнула,
И я не знаю, где она.

Дон Лопе

Ну, Феликс, это слишком явно,
Измена слишком очевидна.
Сладкоречивый друг! Предатель!

Дон Феликс

Ах, я не то и не другое!
Она совсем не донья Анна.

Дон Педро

Но если доньи Анны нет,
Чего же вы еще хотите?

Дон Лопе

Она отбросить плащ не хочет,
Так я его отброшу, Феликс!

Дон Феликс

Я этого не допущу.
Остановитесь!

Дон Лопе

Силы неба!
Измена ваша, вероломный…

Дон Феликс

Дон Лопе, небом я клянусь,
Что говорю вам только правду:
Не донья Анна эта дама.

Дон Педро

Постойте, он сказал: «дон Лопе»?

Такон (дону Педро)

Хотел он вас надуть, сеньор,
Так что ж он, собственного друга
Надуть не может?

Дон Педро

Кавальеро,
Дон Лопе — это ведь мой сын,
А этот человек — не Лопе.

Дон Феликс

Ах, мне сейчас не до того!
Я только даму защищаю,
Которую мне вверил друг.
Сеньора, лучше вы уйдите
В ту комнату.

Донья Инеса (в сторону)

Он спас мне жизнь.

(Уходит.)

Явление восьмое

Дон Феликс, дон Педро, дон Дьего, дон Лопе, Такон.

Дон Лопе

Вы предали меня, дон Феликс,
И мой клинок…

Дон Педро

В уме ли вы?
Я стану на его защиту,
Когда такой вы сумасброд.

Дон Дьего

И я, сеньор.

Такон

И я и все.

Дон Лопе

Отец, и ты?

Дон Педро

Что за безумье!
Но я совсем не твой отец!

Такон (дону Педро)

Сеньор, пусть называет дядей:
На этом можно помириться, —
Он, вероятно, ваш племянник.

Дон Лопе

В беду такую, господа,
Не попадал никто на свете.
Клянусь благими небесами,
Я, кажется, схожу с ума.

Дон Феликс

Дон Лопе, верьте: я не лгу.

Дон Педро

Помилуйте, какой там Лопе!

(Дону Лопе.)

Любезный, лучше уходите,
А то могу я не сдержаться,
Взорвусь, и худо будет вам.

Дон Дьего

А я подбавлю, черт возьми:
Вы что-то через край хватили
В своей невероятной лжи.

Такон

И я, черт побери, подбавлю, —
Свалился с неба этот сын.

Дон Лопе

На незаслуженные эти
Обиды я не отвечаю
Затем, что если мой отец
И не признал меня за сына,
Я помню, что он мой отец,
И отношусь к нему с сыновьей
Почтительностью и любовью.
И так как трудно мне поверить
Тому, что говорил дон Феликс,
Искать иду я донью Анну,
И, если я ее найду,
Она свидетельствовать будет
О том, что я не самозванец,
А если вы, клянусь вам богом,
Укрыть задумали, дон Феликс,
Мою жену, — я вас убью!

(Уходит.)

Явление девятое

Дон Феликс, дон Педро, дон Дьего, Такон.

Дон Педро (дону Феликсу)

Я против воли, кавальеро,
Обеспокоил вас, простите,
А этот человек — безумный.

Такон

Еще бы не безумный! Хочет
Нам навязаться в сыновья.

Явление десятое

Те же и дон Фернандо.

Дон Фернандо

Улажено с монастырем.
Но, силы неба, что я вижу?
Дон Педро здесь и здесь дон Дьего!
Укрылась ли от них Инеса?
Увидели они ее?

Дон Педро (дону Феликсу)

Ну, вот мой сын, сеньор, смотрите!

(Дону Фернандо.)

Иди сюда, мой сын, мой Лопе!
Что это? Где ты пропадал?

Дон Фернандо

Вы все еще не убедились,
Что я не сын ваш?

Дон Педро

Вот несчастье!
Не прояснился разум твой?

Такон (дону Фернандо)

Не говорил ли я, сеньор?
Клянусь тебе, на свете нету
Такого средства, чтобы он
Поверить мог в другого сына.

Дон Фернандо (дону Феликсу)

Дон Феликс, где же та сеньора?

Дон Феликс

Она в ту комнату забилась,
Боясь быть узнанной.

Дон Фернандо

Имейте
В виду, что тут ее отец.

Дон Феликс

Отец? Опасность велика.

Дон Педро

Как, Лопе, ты не подойдешь
Обнять меня?

Дон Фернандо (в сторону)

Необходимо
Вернуться к старому притворству,
Чтобы спасти мою Инесу.

(Дону Педро.)

Что привело тебя, сеньор,
В гостиницу?

Дон Педро

Один безумный.
Он говорит, что он — не он,
А ты. Чего тут не наплел он!

Такон

Безумный, с места не сойти!

(Дону Фернандо.)

Смотри, сеньор, что происходит:
Я просто лопаюсь от смеха.

Явление одиннадцатое

Те же, дон Лопе и донья Анна.

Дон Лопе

Ну вот, судите, кавальеро,
Правдивы ли мои слова.
Входи, не бойся, донья Анна!

Донья Анна (в сторону)

О, небо, что я вижу?

Дон Фернандо

Ты,
Сестра неверная?

Дон Лопе

Постойте,
Постойте, дон Фернандо. Знайте,
Что непокорность доньи Анны
Вас не унизила, напротив,
Для вас все к лучшему сложилось.
Входите же со мной, сеньора!

Дон Феликс (дону Лопе)

Я буду биться с вами рядом.

(Дону Фернандо.)

Предупреждаю вас, я слово
Дал эту даму защищать.

Дон Фернандо

Она сестра моя, дон Феликс.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агустин Морето читать все книги автора по порядку

Агустин Морето - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Живой портрет отзывы


Отзывы читателей о книге Живой портрет, автор: Агустин Морето. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img