Иоганн Гете - Клаудина де Вилла Белла
- Название:Клаудина де Вилла Белла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоганн Гете - Клаудина де Вилла Белла краткое содержание
Гете сделал в этом произведении важное нововведение. В его комедии впервые появились в драме разбойники, изображенные не в качестве жестоких головорезов, а как свободолюбивые бродяги. Особенно показателен образ Кругантино, в чьей речи, произносимой незадолго до финала, звучат типичные для «Бури и натиска» мотивы: «Где у вас подходящая для меня арена жизни? Ваше мещанское общество мне невыносимо. Захоти я трудиться, я буду рабом, захоти веселиться, я буду рабом».
Клаудина де Вилла Белла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Allons, поспите!
Люди, спасите!
Вступает оркестр. Во время игры оркестра Кругантино уже почти успел утащить Клаудину, но Педро неожиданно кидается на Баско, опрокидывает его наземь и, перепрыгнув через него, бросается на Кругантино, который вновь приставляет шпагу к груди Клаудины. Они стоят. Музыка делает паузу.
Сюда! Сюда!
Что-то случилось.
Сволочь ночная!
Ишь расходилась!
Баско! За шпагу!
Стой и ни шагу!
Бежим скорее!
Ах, я слабею…
Стойте!
Увы!
Сдайся!
Позор!
Вступает оркестр.
Все вслед за мной!
Ах! Ах!
Ты пойман, вор!
Позор! Позор!
ТЕСНАЯ ТЮРЬМА
Педрои Клаудина.Она стоит коленопреклоненная, в отчаянии опираясь головою и руками о выступ стены.
Напрасно,
О, не мучь напрасно,
Милая, не мучь себя.
Какою
Полна тоскою,
Полна тоскою грудь моя!
Напрасно,
О, не мучь напрасно,
Милая, не мучь себя.
Боги, вам хочу молиться.
Тяжко так мне здесь томиться,
Что не мил мне мир и день!
Близ тебя могу ль томиться?
Стала мне дворцом темница!
Ясным днем ночная тень.
Он хочет ее поднять, но она вскакивает и вырывается от него.
Враг мой ужасный!
Смерти я жажду!
О, я несчастный!
Небо, я стражду!
Ты б в огорченье
Умер, отец!
Скоро ль мученью
Будет конец?
Себастиан. Тюремщик.
Посмотрите, не тот ли это, который вам нужен? А то у меня напротив еще есть парочка!
Педро!
Милый друг!
Что это значит? А кто твой товарищ?
Земля, поглоти меня!
Это наваждение! Клаудина?
Горе мне!
Чистейший из ангелов!
Ты так бледна! Клаудина, ты ли это? Клаудина…
Предоставьте меня моему несчастью! Я не хочу больше видеть дневного света, я не хочу видеть никого из вас.
Одно только слово, Педро, одно разумное слово! Как вы сюда попали? У меня в голове мутится.
У меня был маленький поединок, я был ранен в руку, и меня отвели в Сароссу. Дело шло под утро. Я лежал в харчевне на постели и дремал, тут я услышал голос Клаудины, услышал, что она зовет на помощь, бросился вниз и застал ее отбивающейся от какого-то головореза, я хотел ее освободить, и тут нас обоих заперли.
Ну, а ты, милочка?
Не спрашивайте меня!
Ты узнала про несчастье с Педро, и твое доброе сердечко…
Пощади ее! Ее сердце в ужасном смятении.
Я не тебя искал, я искал твоего брата, которого преследовал всю ночь, а теперь мне сказали, что его заперли здесь.
Здесь? Какая мысль пронзила мою душу!
Наверно, это ошибка.
Тот, кто меня ранил, кто покушался на Клаудину, это тот же человек.
Посмотрим. (Зовет.) Тюремщик!
Ваша милость!
Ты говорил еще о двух других. Веди их сюда!
Сейчас, сеньор!
Ах, если б это был он!
Он ранил тебя, ты говоришь?
Ранил и напугал этого ангела! Ах, если б это был мой брат!
Мы простим его. Ах, Педро, если б не… если б я могла чувствовать что-нибудь, кроме своего горя!..
Успокойся, франтик! Дело сильно запуталось! Немножко терпения!
Прежние. Тюремщик. Кругантино. Баско.Приносят стул для Клаудины.
Сеньор, вот достойная пара.
Сеньор Кругантино, вот где мы с вами опять встречаемся. Недавно я видел вас в другом месте.
Без издевательства! Не вашей храбрости я обязан тому, что я здесь.
Так? Тем не менее считаю за большую честь, что вижу здесь сеньора Кругантино. Позвольте узнать, это ваше единственное имя?
На это я вам отвечу, когда вы будете моим судьей, и то, если мне это заблагорассудится.
Ладно! А вас, говорят, зовут Баско?
На сей раз так к услугам вашей милости.
Товарищ сего благородного рыцаря?
А! Старый болтун!
Это вы мне говорите?
Я — узник. Суньте вашу щепетильность в карман. (К Педро.) Перед вами, сударь, я виноват. Сначала я ранил вас ни с того ни с сего, затем я стал причиной вашего ареста. Простите меня!
Охотно, охотно! Я готов тысячу раз простить тебя, раз тебя прощает этот ангел, которого ты напугал. Прощаю тебя, так как искупить этого ты никогда не сможешь.
Не увеличивайте моей вины, мне придется нести ее, как бы тяжела она ни была. Но признайтесь: разве человек, который не привык пасовать перед приключениями, должен выпустить так дешево из рук красавицу, желанную, любимую красавицу, если она одна-одинешенька доверилась ночью защите небес?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: